花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

中國人的制服情結(組圖)

China's love affair with uniforms

中國日報網 2015-11-13 16:27

分享到

 

As in most countries, uniform wearing begins from a young age in China. A student at Beijing No. 55 Middle School, 12-year old Fu (below), wears the mandatory tracksuit school uniform in blue, white and red. The tracksuit-style uniform has been worn by schoolchildren for more than two decades.
像許多國家一樣,中國人也是從很小的年紀開始穿制服的。付(下圖),北京第55中學的學生,今年12歲了,身著學校強制性統(tǒng)一的藍白紅相間的校服。學生穿運動服風格的校服已經20多年了。

中國人的制服情結(組圖)

“Foreigners at my school don’t have to wear the uniform. I’d rather not have to wear it either because I don’t think it looks very good. I think other countries' school uniforms look much better.”
“外國學生在我們學校不用穿校服。我也不想穿,因為我覺得我們的校服不好看,我覺得其他國家的校服要好看得多?!?/p>

She tells us that her school has three uniforms (though all are variations on the tracksuit), which cost RMB480 altogether. The tracksuits were designed – like many school uniforms – to prevent comparisons between students’ appearances and to eliminate worries over clothing choice. The style fulfills these criteria, but at what cost? As one online commentator bluntly assessed: “They are the ugliest in the world.”
他告訴我們,學校共發(fā)了三套校服(都是運動服風格的),一共480元。像許多校服一樣,運動服風格的設計是為了防止學生之間攀比,也是為了消除學生選擇穿什么衣服的憂慮。校服滿足這些要求,但是代價是什么呢?一位在線評論者直言不諱地評價:“這些校服是全世界最丑的。”

This particular comment came after US First Lady Michelle Obama visited a Beijing high school in 2014 and photos from the trip were splashed across social media. Commentators pointed out that the tracksuit is practical and wear-resistant, though many expressed that other designs can fulfill the same goals.
這個特別的評論是在美國第一夫人米歇爾2014年訪問北京一所高中時發(fā)表的,她的行程照片被刊登在社交媒體上。評論者指出運動服很實用,耐磨,但是很多人同時表示其他設計也能達到這一要求。

For students, as with adults, uniforms can increase the wearer’s confidence. Some believe that more stylish school wear may help students perform better (or feel happier, at least). In April 2013, the Henan Provincial Experimental School in Zhengzhou decided to let students design their own uniforms. The results were met with praise from parents and the public, and delight from students.
學生和成年人一樣,穿制服可以增加他們的信心。一些人表示穿時髦的校服可以幫助學生表現(xiàn)得更好(至少他們會感到更開心)。2013年4月,河南省鄭州市實驗學校決定讓學生自己設計校服,這一決定受到家長和公眾的一致好評,學生也從中得到了樂趣。

“Students have their own sense of aesthetics at their age,” the school’s Student Affairs Director, Feng Yan, told CCTV.
“這個年齡段的學生有他們自己的審美觀”,該校的教務處主任馮艷告訴央視。

Such experiments are not necessarily a sign of relaxing attitudes toward uniforms in contemporary China. Despite a growing sense of individualism among younger generations, uniforms’ historic, cultural and practical role may see them widely retained across the country – and across industries. But while dressing in the same way may be, in some respects, the antithesis of fashion, uniforms are also subject to change over time. If these changes can accommodate both function and form, their place in society may be safe for some time to come.
這一實驗并不是指當代中國對制服有了一定放松的態(tài)度。盡管年輕一代有著越來越強烈的個人主義觀念,但制服的歷史性、文化性和實用性在全國各地廣泛地保留著,而且是跨行業(yè)。在某些方面,穿著一樣的衣服可能是站在時尚的對立面,但制服也在隨著時間的改變而改變。如果這些改變能夠同時兼顧功能和形式,那么制服在社會中仍將保持它的地位。

Vocabulary

generic: 通用的
hospitality industry: 服務業(yè)
tracksuit: 運動服

英文來源:www.thatsmags.com
譯者:張聽聽
審校&編輯:丹妮

上一頁 1 2 3 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]