花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 分類(lèi)詞匯

圣誕節(jié)相關(guān)詞匯

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-12-22 13:35

分享到

 

不知不覺(jué)來(lái)到12月,一轉(zhuǎn)眼圣誕節(jié)也來(lái)了,周?chē)?rùn)著濃濃的節(jié)日氣氛真是冬日里一件愜意的事情?,F(xiàn)在大家就跟我們一起來(lái)看看與圣誕節(jié)有關(guān)的詞匯吧!

圣誕節(jié)相關(guān)詞匯

reindeer:馴鹿

sleigh:雪橇

fireplace:壁爐

candle stick:燭臺(tái)

Christmas hymn:圣誕圣歌

evergreen bough:常青樹(shù)枝

Christmas feast:圣誕大餐

nativity:耶穌的誕生

Xmas:圣誕節(jié),等于Christmas。

cinnamon:肉桂,圣誕甜點(diǎn)少不了的香料。

yule log:圣誕節(jié)原木形大蛋糕。

elves:精靈,幫圣誕老人制作禮物的人。

three wise men:東方三賢士。等于Magi,指從東方來(lái)朝見(jiàn)圣嬰耶穌的三位賢人。

white Christmas: 白色圣誕節(jié),指下雪的圣誕節(jié)。

poinsettia:圣誕紅,一品紅,一種植物。

Christmas carol:圣誕頌歌?!镀桨惨埂返仁フQ頌歌人們耳熟能詳。

Christmas pudding:圣誕布丁。圣誕節(jié)吃的一種應(yīng)節(jié)食品。

Christmas stocking:圣誕襪。傳說(shuō)圣誕老人會(huì)把禮物放在里面。

Christmas recess:圣誕節(jié)暫停營(yíng)業(yè)、上學(xué)、工作期間。

Santa Claus rally:圣誕老人升浪。華爾街有所謂“圣誕老人升浪”的傳說(shuō),那就是股市總會(huì)在每年最后幾天和翌年首幾天上升。部分交易員深信這個(gè)傳說(shuō),并為這個(gè)升浪做足準(zhǔn)備。

Christmas Eve:平安夜,也就是圣誕節(jié)的前一天。每年的12月24日,跟我們的大年夜(New Year's Eve)有點(diǎn)相似。

Christmas Day:圣誕節(jié)當(dāng)天,每年的12月25日。相當(dāng)于中國(guó)的大年初一。

Boxing Day:圣誕節(jié)后的第一天,即每年的12月26日。

Christmas season:指12月24日至翌年1月6日,我們稱(chēng)之為“圣誕節(jié)節(jié)期”。也就是經(jīng)常說(shuō)的holiday season,指的是一整段日子。

Christmas decorations:各種圣誕裝飾物的統(tǒng)稱(chēng)。

Christmas garland:圣誕花環(huán),西方國(guó)家圣誕節(jié)其間掛在家門(mén)口用的裝飾品,通常用綠色的枝葉或藤條(松毛、松針等)和銀色的金屬及金色的鈴鐺配以紅色的緞帶組成。

Christmas wreath:圣誕花環(huán),這個(gè)花環(huán)是圓的,通常為紅色。

Bethlehem:伯利恒。耶路撒冷南方六英里一市鎮(zhèn),傳說(shuō)為耶穌誕生地。

Christmas Waits:報(bào)佳音的人。圣誕夜指12月24日晚至25日晨。教會(huì)組織一些圣詩(shī)班(或由信徒自發(fā)地組成)挨門(mén)挨戶地在門(mén)口或窗下唱圣誕頌歌,叫作“報(bào)佳音”,意思是再現(xiàn)當(dāng)年天使向伯利恒郊外的牧羊人報(bào)告耶穌降生的喜訊?!皥?bào)佳音”的人稱(chēng)為Christmas Waits,這項(xiàng)活動(dòng)往往要進(jìn)行到天亮,人數(shù)越來(lái)越多,歌聲越來(lái)越大,大街小巷滿城盡是歌聲。

編輯:杜娟

上一篇 : 麻將8級(jí)核心詞匯
下一篇 :

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]