當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
Breakthrough for DNA-editing: US team discovers 'holy grail' to fix genes to cure incurable diseases, blindness - and even extend human lifespan
分享到
近日,科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了一種可對(duì)DNA進(jìn)行改造的基因編輯法寶,它能修復(fù)受損基因,從而治愈絕癥,甚至還可以延長(zhǎng)壽命,看來(lái)長(zhǎng)命百歲不再是夢(mèng)啦!
Scientists have discovered how to edit DNA to repair 'broken genes' to cure incurable diseases - and potentially extend human lifespan.
科學(xué)家已經(jīng)發(fā)現(xiàn)如何通過(guò)編輯DNA來(lái)修復(fù)“受損基因”,從而治愈絕癥并有可能延長(zhǎng)人類(lèi)壽命。
Until now, it has not been possible to alter genes in the brain, heart, liver and eyes - the root of many debilitating illnesses.
目前為止人們還無(wú)法改變?nèi)梭w大腦、心臟、肝臟和眼睛的基因,而這正是許多致命疾病的根源。
Since the cells in these vital organs tend not to divide, it is difficult to gain access to make changes.
由于這些重要器官的細(xì)胞往往不能分裂,因此對(duì)其幾乎無(wú)計(jì)可施。
However, researchers at the Salk Institute claim to have landed on 'the holy grail of gene editing', which can delicately and smoothly cut through DNA.
然而,索爾克研究所的研究人員聲稱(chēng),他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了基因編輯的法寶,可以準(zhǔn)確并順利地切斷DNA。
So far the technique, called HITI, has been used to successfully restore blindness in lab mice.
這種技術(shù)被稱(chēng)為HITI,目前已經(jīng)成功應(yīng)用于失明的試驗(yàn)小鼠身上。
Lead researcher Professor Juan Carlos Izpisua Belmonte insists that is nothing compared to the changes the technique could have in the decades to come.
該研究領(lǐng)頭人安?卡洛斯?依思皮舒?貝爾蒙特教授認(rèn)為,這項(xiàng)技術(shù)在未來(lái)幾十年將帶來(lái)無(wú)可比擬的改變。
'We are very excited by the technology we discovered because it's something that could not be done before,' Dr Belmonte said.
貝爾蒙特教授表示,“發(fā)現(xiàn)這項(xiàng)技術(shù)讓我們感到非常興奮,因?yàn)檫@是史無(wú)前例的?!?
'For the first time, we can enter into cells that do not divide and modify the DNA at will. The possible applications of this discovery are vast.'
“人類(lèi)首次攻入了不能分裂的細(xì)胞,并隨意修改其DNA。這一發(fā)現(xiàn)具有巨大的實(shí)用價(jià)值?!?/p>
News of the discovery comes a day after Chinese scientists successfully tested a similar DNA-modifying technique, known as CRISPR.
該發(fā)現(xiàn)公布前一天,中國(guó)科學(xué)家成功測(cè)試了一種類(lèi)似的DNA改造技術(shù),被稱(chēng)為CRISPR。
To date, CRISPR has been the most effective method for dividing cells in large organs like the skin or the gut.
對(duì)皮膚、腸道等較大的器官來(lái)說(shuō),CRISPR是迄今為止最有效的細(xì)胞再生方法。
Vocabulary
debilitate: 衰弱,衰竭
holy grail: 圣杯
gut: 腸道
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯:董靜
編審:yaning
上一篇 : 川普等10個(gè)大人物的第一桶金
下一篇 : 可口可樂(lè)推出智能自拍瓶
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息