當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
面對目前環(huán)境污染存在的“企業(yè)污染、百姓受苦、政府買單”現(xiàn)象,中國保監(jiān)會主席項俊波近日在兩會“部長通道”表示,去年已和環(huán)保部制定環(huán)境污染強制責(zé)任保險,準(zhǔn)備在重點領(lǐng)域、行業(yè)推行,預(yù)計可對大氣污染、水污染等環(huán)境污染治理有很大促進(jìn)作用。
圖片來源:中國政府網(wǎng)
China is quickening the pace of putting together its compulsory environmental pollution liability insurance implementation plan-and joint regulation and product designs could be key issues, experts said on Monday.
專家表示,中國正在抓緊制定環(huán)境污染強制責(zé)任保險實施計劃,聯(lián)合監(jiān)管和產(chǎn)品設(shè)計將是重點考慮的問題。
The key areas the insurance projects cover include heavy industry, heavy metals, textile dyeing and printing and the chemical industries.
該保險計劃涉及的重點領(lǐng)域包括重工業(yè)、重金屬、印染及化工行業(yè)。
環(huán)境污染強制責(zé)任險(compulsory environmental pollution liability insurance,簡稱pollution insurance)是以企業(yè)發(fā)生污染事故對第三者造成損害依法應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的賠償責(zé)任為標(biāo)的的保險(the protection of the insured’s pollution liability toward third parties who have suffered a loss caused by the insured as its final object)。
環(huán)責(zé)險是綜合責(zé)任險的一個分支(an outgrowth of comprehensive general liability insurance),于上世紀(jì)60年代在美國、法國及德國等工業(yè)化國家率先推出,以解決污染導(dǎo)致的賠償責(zé)任超出綜合責(zé)任險賠付能力的問題(the cost of pollution compensation exceeded risk coverage of comprehensive general liability insurance policies)。當(dāng)時分為強制環(huán)責(zé)險(compulsory environmental pollution liability insurance)和自愿環(huán)責(zé)險(voluntary environmental pollution liability insurance)兩種。美德兩國主要實行強制險,法國實行自愿險。
2007年我國開始在部分地區(qū)開展環(huán)境污染責(zé)任保險試點(pilot projects);2013年2月保監(jiān)會和環(huán)保部聯(lián)合發(fā)文將試點范圍擴(kuò)大到全國。到目前為止,中國已經(jīng)有30個省區(qū)市開展環(huán)境污染責(zé)任險的試點,包括重工業(yè)、重金屬,還有印染、化工等行業(yè)。
保監(jiān)會主席項俊波表示,保險公司不僅僅是一手收錢,一手搞理賠,還要為企業(yè)提供風(fēng)險評估和建議(offer risk assessments and suggestions to companies)。這個方案出臺以后,對大氣治理、水污染治理、環(huán)境治理都有相當(dāng)大的促進(jìn)作用。
(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)
上一篇 : 英國議會上議院通過“脫歐”法案
下一篇 : 王毅:中美不會走入“修昔底德陷阱”
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息