花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報> 每日播報

Kindle fails to win over public

[ 2010-08-13 10:20]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語學(xué)習(xí)論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

Apple Inc's iPad and Amazon's Kindle e-book reader have both gained a great number of fans in the global market since their debut, yet local consumer acceptance of the Kindle pales in comparison to the iPad.

Despite the fact that both products have yet to be officially launched in the country, sales of the Kindle in China's gray market have largely lagged behind the iPad. Analysts said strong competition from local rivals is the main reason behind the sluggish performance of Amazon's popular e-book reader.

In Zhongguancun, the biggest electronic market in Beijing, iPads are stacked up as far as the eye can see.

But walking between the hundreds of booths lined up across one of the biggest gray markets in China, it is hard to find a Kindle.

Wei Wei, a man in his early 30s, is one of the few Kindle vendors in the Zhongguancun area.

Wei also sells several popular Chinese brands of e-book readers from companies like Hanwang Technology Co Ltd, Beijing Newsmy Ideal Digital Technology Co, Ltd and Beijing Huaqi Information Digital Technology Co Ltd (aigo).

Despite being brought to the Chinese gray market over a year ago, prices have dropped and sales have sagged.

"The Kindle 2 has never been our star seller. Prices started at over 3,000 yuan initially ... and have dropped to 1,500 yuan, yet we still have few buyers," Wei said. Kindle sales, he added, are between 20 and 30 units per month, while 300 Hanwang e-book readers go out the door every month.

"According to our latest estimate, second-quarter sales for Kindle e-book readers sold in China's gray market topped 5,000 units," said Zhang Yanan, an analyst with Zero2IPO Co Ltd, a service provider in the China venture capital and private equity industry.

Meanwhile, iPad gray market sales, according to industry estimates, will reach 500,000 by the end of this year, said Li Yi, founder of electronics industry chain forum, discloser.net

Liu Hailing, a saleswoman with the biggest unofficial Apple vendor in Beijing's Zhongguancun area, said although the product has yet to be officially launched in China, sales are booming.

"Compared with iPhone 4, iPads are more reasonably priced for Chinese buyers," said Liu. Plus, many people have already purchased the iPad from overseas, "so there is a word-of-mouth effect that is drawing in even more iPad buyers".

Liu said her store has recently been selling more than 50 iPads a week.

The major reason for the sluggish Kindle sales is due to fierce competition from Chinese copycats.

Since last year, at least 15 Chinese companies have launched e-book readers in the market. The products - some poorly designed - use the same display screen as the Kindle but sell for much lower prices.

Many Chinese e-book reader vendors also provide USB connections and expandable storage capability that Kindle does not support. Free e-book downloads also attract buyers.

"Compared with its Chinese rivals, Kindle actually doesn't have many advantages," said Sun Peilin, an analyst from domestic research firm Analysys International. He said because Kindle did not win support from Chinese application publishers, its appeal to Chinese users is limited.

Questions:

1. How much are Kindle e-readers in China?

2. What are the unofficial sales figures?

3. Who are its competetitors?

Answers:

1. Prices started at over 3,000 yuan initially, but have dropped to 1,500 yuan.

2. Kindle sales are between 20 and 30 units per month at a store in Zhongguancun.

3. Apple iPads, and Chinese brands of e-book readers.

去聽寫專區(qū)一展身手

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

Kindle fails to win over public

About the broadcaster:

Kindle fails to win over public

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is fluent in Korean and has a 2-year-old son.

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]