花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
《花花公子》即將登陸菲律賓
Playboy to launch in Philippines, eyes mature Dads
[ 2008-03-28 14:41 ]

Olympic swimmer Amanda Beard signs autographs on a July issue of Playboy in New York June 14, 2007.

Playboy magazine is launching in the Philippines next month and will be targeting mature men who like well-written articles and tasteful photographs of semi-nude women.

"Maxim and FHM are called laddy magazines. We can be called a Dad magazine," Beting Laygo Dolor, Playboy Philippines' editor, told reporters on Thursday.

"We are targeting a more mature market, Filipino men, 30 and above."

"There will be no full frontal nudity."

Dolor said the country's Catholic religion values had influenced the decision not to go for a raunchier look for the magazine.

"I have daughters in their twenties. It's something that I want them to also enjoy. I want them to be proud of their Dad."the father of four.

Founded in 1953, Playboy has some 20 local editions around the world that cater to local taste rather than simply exporting and translating its U.S. content.

The magazine will be sold across the Philippines at a cost of 199 pesos ($4.76) and 70 percent of the content will be local.

Playboy's first edition in Indonesia in 2006 sparked strong protests in the world's most populous Muslim country.

Dolor said he didn't expect any uproar when his magazine hits the news stands on April 3.

"It's supposed to be a very good read," he said.

(Agencies)

美國(guó)《花花公子》雜志將于下月登陸菲律賓,其目標(biāo)讀者群為愛(ài)看精彩文章和半裸美女照的成熟男性。

菲版《花花公子》的編輯貝汀?萊伊格?多洛于本周四接受記者采訪時(shí)說(shuō):“《Maxim》和《男人幫》被稱為‘男孩’雜志,而《花花公子》則是一本‘爸爸’雜志,面向的是30歲以上的成熟男性?!?/font>

“但雜志中不會(huì)出現(xiàn)正面全裸照?!?/font>

多洛說(shuō),這主要受到菲律賓天主教價(jià)值觀的影響。

多洛共有四個(gè)孩子,他說(shuō):“我有幾個(gè)20多歲的女兒,我希望她們也會(huì)喜歡這本雜志,并為她們的老爸感到自豪?!?/font>

《花花公子》雜志創(chuàng)刊于1953年,共有約20個(gè)國(guó)際版,各地的版本都符合當(dāng)?shù)氐膶徝廊の叮⒉皇呛?jiǎn)單的把美國(guó)版內(nèi)容批發(fā)、翻譯過(guò)去。

菲版《花花公子》的售價(jià)為每本199皮索(4.76美元),其中70%的內(nèi)容都來(lái)自菲律賓本土。

2006年,《花花公子》在世界上最大的穆斯林國(guó)家印度尼西亞創(chuàng)刊上市時(shí),引發(fā)了強(qiáng)烈抗議。

多洛說(shuō),他希望菲版《花花公子》于下月3日上市時(shí),不會(huì)出現(xiàn)任何騷亂。

他說(shuō):“這應(yīng)該是本非常不錯(cuò)的雜志?!?/font>

 

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

 

(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  《花花公子》即將登陸菲律賓
  美女配丑男 婚姻更美滿
  廣州去年酸雨頻率達(dá)80.3%
  中國(guó)經(jīng)濟(jì)不會(huì)“賽后蕭條”
  法國(guó)第一夫人裸體寫(xiě)真將拍賣(mài)

論壇熱貼

     
  "文化名人“該怎么譯
  “網(wǎng)上辦公管理系統(tǒng)”怎么說(shuō)?
  中端市場(chǎng)
  “牛B”英語(yǔ)怎么翻譯啊?
  一副“你奈何不了我的神態(tài)?
  thoughts from my life