花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

查韋斯嘲諷希拉里是“金發(fā)碧眼版的賴斯”
Chavez mocks Clinton as 'blond Condoleezza'

[ 2010-03-10 09:15]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

查韋斯嘲諷希拉里是“金發(fā)碧眼版的賴斯”

US Secretary of State Hillary Rodham Clinton waves as she leaves the presidential palace in Guatemala City, Friday, March 5, 2010. Clinton is on a one-day official visit to Guatemala. [Agencies]

Venezuela's President Hugo mocked US Secretary of State Hillary Clinton on Friday as a "blond" version of her predecessor, and said a row with Spain over alleged links with rebel groups was over.

Visiting Latin America this week, Clinton said the Obama administration's policies toward the region were helping blunt the criticism of the United States by leftist leaders like Chavez.

"To me, she's like Condoleezza Rice ... a blond Condoleezza," said the Venezuelan, referring to former US president George W. Bush's secretary of state, with whom he exchanged frequent harsh words at long-distance.

Citing comments by Clinton in Brazil, Chavez said she was proving to be equally aggressive. "She comes to Brazil to provoke us, to try and divide us from our brothers."

While taking a familiar pop at the United States, Chavez was more conciliatory towards Spain.

President Jose Luis Rodriguez Zapatero's government stirred Chavez's wrath this week by demanding an explanation of a judge's accusations that Venezuela had helped Basque ETA and Colombian FARC rebels plot possible attacks on Spanish soil.

But Chavez said after a conversation with Spanish Foreign Minister Miguel Angel Moratinos, he was satisfied that Madrid was now simply requesting information, not making accusations.

"The response from the Spanish government has been acceptable," he said, praising Zapatero and Moratinos' "maturity" and blaming the affair on Europe's "fascist right".

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

上周五,委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)烏戈·查韋斯嘲諷美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里?克林頓是其前任的“金發(fā)碧眼”版,并稱委內(nèi)瑞拉與西班牙之間有關(guān)委內(nèi)瑞拉涉嫌支持西班牙國(guó)內(nèi)叛亂者的爭(zhēng)端已經(jīng)結(jié)束。

希拉里于上周訪問拉丁美洲時(shí)稱,奧巴馬政府對(duì)該地區(qū)的政策有助于減少查韋斯等拉美左翼領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)美國(guó)的批評(píng)之聲。

查韋斯說:“在我看來,她和康多莉扎?賴斯一樣,是金發(fā)碧眼版的康多莉扎?!痹趽?dān)任美國(guó)前總統(tǒng)小布什的國(guó)務(wù)卿期間,賴斯經(jīng)常與查韋斯展開遠(yuǎn)距離“口水戰(zhàn)”。

查韋斯援引了希拉里在巴西的講話,并稱她和賴斯一樣咄咄逼人?!八齺戆臀魇菫榱颂羲粑覀儯噲D分裂我們這些兄弟國(guó)家?!?/p>

盡管一向?qū)γ绹?guó)出言不遜,查韋斯對(duì)西班牙卻采取了較為溫和的態(tài)度。

此前,西班牙一名法官指控委內(nèi)瑞拉幫助巴斯克埃塔組織和哥倫比亞游擊隊(duì)密謀在西班牙發(fā)動(dòng)襲擊。上周,何塞?路易斯?羅德里格斯?薩帕特羅總統(tǒng)領(lǐng)導(dǎo)的西班牙政府要求委內(nèi)瑞拉對(duì)此作出解釋,讓查韋斯大為惱火。

但在結(jié)束了與西班牙外長(zhǎng)米古爾?安格爾?莫拉蒂諾的會(huì)談后,查韋斯表示,目前西班牙只是要求委內(nèi)瑞拉提供一些信息,并非提出指控,他對(duì)此感到滿意。

他說:“西班牙政府的反應(yīng)是可以接受的。”同時(shí)他贊揚(yáng)薩帕特羅和莫拉蒂諾處事“成熟”,并將這場(chǎng)風(fēng)波歸咎于歐洲的“法西斯右翼”。

相關(guān)閱讀

民調(diào):希拉里為感恩節(jié)最受歡迎的人

非洲學(xué)生惹惱希拉里 “我才是國(guó)務(wù)卿”

希拉里獲母校耶魯大學(xué)榮譽(yù)學(xué)位

希拉里:應(yīng)對(duì)氣候變化好比減肥

希拉里贈(zèng)俄外長(zhǎng)禮物 拼錯(cuò)單詞鬧笑話

希拉里、賴斯當(dāng)選《魅力》年度女性

希拉里開愚人節(jié)玩笑 欲與奧巴馬比試保齡

布什、希拉里當(dāng)選美國(guó)最受敬佩男女

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

row: quarrel, a brawl(爭(zhēng)吵)

blunt: to make something weaker or less effective 使減弱;使降低效應(yīng)

pop: (手槍、步槍等的)一次射擊,一槍。這里指對(duì)美國(guó)的攻擊。

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]