花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

災(zāi)后重建 post-disaster reconstruction

[ 2010-04-02 13:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國常駐聯(lián)合國代表李保東31日說,為進一步幫助海地人民開展災(zāi)后重建工作,中國政府決定再向海地政府提供1000萬元人民幣(約合147萬美元)無償援助。美國國務(wù)卿希拉里在發(fā)言中說,美國將為海地提供11.5億美元資金,用于幫助海地政府加強農(nóng)業(yè)、能源、衛(wèi)生、安全和政府管理等方面的建設(shè)。

請看相關(guān)報道:

US Secretary of State Hillary Clinton urged the conference to look beyond financial assistance to Haiti. "We have to pledge to do better ourselves" at effective post-disaster reconstruction, she said, adding that the goal is now to empower the Haitian people.

美國國務(wù)卿希拉里?克林頓督促大會不只從經(jīng)濟上支援海地。她說,在有效的災(zāi)后重建工作上“我們必須承諾自己做得更好”,她還指出現(xiàn)在的目標(biāo)是增加海地人民的自主權(quán)。

在上面的報道中,post-disaster reconstruction就是“災(zāi)后重建”。Reconstruction的意思是“重建,改造,復(fù)原”。例如:The reconstruction of the Town Hall is scheduled to start next month.(市政廳的重建計劃于下月開始。)又如:postwar reconstruction(戰(zhàn)后重建)。

在海地大地震發(fā)生后,許多國家派出了rescue team(救援小組),提供了包括rescue and medical equipment(救災(zāi)和醫(yī)療設(shè)備)、emergency personnel(緊急救援人員)在內(nèi)的humanitarian relief(人道主義援助)。在quake-stricken area(地震災(zāi)區(qū))搭建了makeshift hospital(臨時醫(yī)院)和makeshift shelter(簡易過渡房)幫助受災(zāi)人民度過難關(guān)。

相關(guān)閱讀

人道主義援助

臨時醫(yī)院 makeshift hospital

關(guān)注海地地震 學(xué)習(xí)相關(guān)詞匯

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]