伊朗常駐聯(lián)合國代表穆罕默德?卡扎伊14日指責(zé)美國發(fā)布新的核政策是在進(jìn)行“核訛詐”,稱美國的這一政策違反了國際法。
請看相關(guān)報道:
Iran has formally complained to the United Nations that the new American nuclear policy is "nuclear blackmail" and should be considered a violation of international law.
伊朗正式向聯(lián)合國“上書”指責(zé)美國新的核政策是“核訛詐”,應(yīng)被視為違反國際法。
在上面的報道中,nuclear blackmail就是“核訛詐”,指的是憑借核武器的優(yōu)勢威脅恫嚇?biāo)麌?。Blackmail的意思是“敲詐,勒索,訛詐”,例如:practice blackmail(進(jìn)行勒索)。Blackmail也可以作動詞用,除了表示“敲詐,勒索”,還可以表示“脅迫”,blackmail somebody into doing something是“脅迫某人做某事”。
看一下例子:The strange man tried to blackmail the clerk into helping him draw the money, but he failed.(陌生人想脅迫職員幫他取出錢,但未得逞。)
現(xiàn)在世界上擁有核武器的國家還會采用nuclear deterrence policy(核威懾政策)來確保國家安全。某些不具備強(qiáng)大核實力的國家會倚靠核武器大國的nuclear umbrella(核保護(hù)傘)提供保護(hù)。自從核武器被用為震懾力量以來,nuclear proliferation(核擴(kuò)散)也就開始了?,F(xiàn)在除了防止核擴(kuò)散,處理nuclear waste(核廢料)也是一個嚴(yán)峻的問題。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞