花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

世界杯來臨 英國人宿醉上班人數(shù)或飆升
Work hangovers set to rise as Cup kicks off

[ 2010-05-28 09:27]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

世界杯來臨 英國人宿醉上班人數(shù)或飆升

Cheers! The average Briton turns up to work with a hangover three times a month, according to a survey on Wednesday, and the frequency is expected to increase during next month's World Cup.

The average Briton turns up to work with a hangover three times a month, according to a survey on Wednesday, and the frequency is expected to increase during next month's World Cup.

The charity Drinkaware found each day more than 520,000 people in Britain go to work hung over, with nearly one in five of those admitting that as a result they make mistakes and struggle to keep on top of their workload.

"An international sporting event like the World Cup will inevitably capture the attention of the nation and is a great time for people to come together, but hangovers at work are likely to increase," said Drinkaware Chief Executive Chris Sorek.

"With hundreds of thousands of people going to work every day after a heavy night, it impacts work productivity and even results in employees going home sick."

While nine out of 10 people said they considered having a hangover at work unacceptable, two-thirds of the 1,085 adults questioned by pollsters ICM admitted they had joked with their colleagues or boss about having a hangover.

Of those who went to work hung over, seven percent have had to leave work early because they were too ill to carry on.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

本周三公布的一項調(diào)查顯示,英國人平均一個月中有三次因前夜飲酒過量帶著宿醉去上班,這一頻率在下月世界杯期間預(yù)計還會增加。

英國Drinkaware慈善機構(gòu)發(fā)現(xiàn),英國每天有超過52萬人帶著宿醉上班,其中近五分之一的人承認(rèn)他們會因此在工作中會出錯,而且工作進(jìn)度也會受到影響。

Drinkaware執(zhí)行總監(jiān)克里斯?索瑞克說:“像世界杯這樣的國際體育賽事無疑會吸引大家的關(guān)注,這是一個聚會的好時光,但是帶著宿醉工作的情況可能會增多?!?/p>

“在世界杯期間,每天都有成千上萬的人在狂飲一夜后去上班,這不僅會影響工作效率,甚至?xí)?dǎo)致員工因不舒服而早退的情況?!?/p>

ICM民意調(diào)查機構(gòu)對1085名成年人開展的調(diào)查顯示,90%的人認(rèn)為宿醉上班不可接受,而三分之二的人坦稱他們曾與同事或老板拿宿醉的事情開玩笑。

在那些宿醉上班的人中,有7%的人不得不早早收工,因為他們太難受,實在無法繼續(xù)工作。

相關(guān)閱讀

西班牙球員世界杯期間禁用微博

摩根大通預(yù)測:英格蘭將奪本屆世界杯冠軍

瑞銀預(yù)測:南非世界杯巴西奪冠

世界杯球迷需注意性安全

奧巴馬增加安保負(fù)擔(dān) 南非警察盼美國隊早淘汰

南非“奶奶足球隊”備戰(zhàn)元老杯足球賽

南非世界杯主題曲:Waving Flag

貝克漢姆手術(shù)成功 但恐無緣世界杯

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

turn up: (of a person) to arrive(人)到達(dá);來到;露面

hangover: the headache and sick feeling that you have the day after drinking too much alcohol 宿醉(過量喝酒后第二天的頭痛以及惡心反應(yīng))

keep on top of (sth.): 設(shè)法駕馭;處理

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]