花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

墨西哥灣漏油致海洋生物大逃亡
Sea creatures flee oil spill, gather near shore

[ 2010-06-17 15:24]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
墨西哥灣漏油致海洋生物大逃亡

A file photo of a pelican covered in oil. Marine scientists studying the effects of the BP disaster are seeing some strange phenomena.(Agencies)

Click for more photos in Gulf of Mexico

Get Flash Player

Dolphins and sharks are showing up in surprisingly shallow water just off the Florida coast. Mullets, crabs, rays and small fish congregate by the thousands off an Alabama pier. Birds covered in oil are crawling deep into marshes, never to be seen again.

Marine scientists studying the effects of the BP disaster are seeing some strange phenomena.

Fish and other wildlife seem to be fleeing the oil out in the Gulf and clustering in cleaner waters along the coast in a trend that some researchers see as a potentially troubling sign.

The animals' presence close to shore means their usual habitat is badly polluted, and the crowding could result in mass die-offs as fish run out of oxygen. Also, the animals could easily get devoured by predators.

"A parallel would be: Why are the wildlife running to the edge of a forest on fire? There will be a lot of fish, sharks, turtles trying to get out of this water they detect is not suitable," said Larry Crowder, a Duke University marine biologist.

The nearly two-month-old oil spill has created an environmental catastrophe unparalleled in US history as tens of millions of gallons of have spewed into the Gulf of Mexico ecosystem. Scientists are seeing some unusual things as they try to understand the effects on thousands of species of marine life.

For nearly four hours Monday, a three-person crew with Greenpeace cruised past delicate islands and mangrove-dotted inlets in Barataria Bay off southern Louisiana. They saw dolphins by the dozen frolicking in the oily sheen and oil-tinged pelicans feeding their young. But they spotted no dead animals.

"I think part of the reason why we're not seeing more yet is that the impacts of this crisis are really just beginning," Greenpeace marine biologist John Hocevar said.

The counting of dead wildlife in the Gulf is more than an academic exercise; the deaths will help determine how much BP pays in damages.

As for the fish, researchers are still trying to determine where exactly they are migrating to understand the full scope of the disaster, and no scientific consensus has emerged about the trend.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

海豚和鯊魚竟出現(xiàn)在美國佛羅里達州海域的淺水區(qū);鯔魚、螃蟹、鰩魚和其它一些小魚成群聚集在阿拉巴馬州的一個碼頭外;渾身沾滿油污的海鳥跌入沼澤,再也沒有露出頭來。

對英國石油公司漏油事件后果進行研究的海洋學(xué)家們?nèi)涨坝^察到了一些奇怪的現(xiàn)象。

魚類和其他野生動物似乎正逃離被漏油污染的墨西哥灣,聚集到沿岸清潔的水域避難,一些研究人員認(rèn)為這一趨勢可能是個不好的征兆。

動物出現(xiàn)在沿岸水域說明它們的棲息地遭到了嚴(yán)重污染,大量的動物聚集在一起則會導(dǎo)致魚類因缺氧而大批死亡。而且這些動物也會很容易地被食肉動物捕食。

杜克大學(xué)海洋生物學(xué)家拉里?克勞德說:“一個類似的情形是:在森林起火時,為什么野生動物會逃往森林邊緣地帶?由于棲息的海洋環(huán)境被破壞,將會有大批的魚類、鯊魚和海龜試圖逃離這一海域。”

持續(xù)了近兩個月的漏油事件給美國帶來了史上空前的生態(tài)災(zāi)難,目前已有數(shù)千萬加侖的原油泄漏至墨西哥灣生態(tài)系統(tǒng)。科學(xué)家在試圖了解漏油對數(shù)千種海洋生物影響的同時,發(fā)現(xiàn)了一些異于尋常的現(xiàn)象。

本周一,綠色和平組織組建的一個三人工作小組在路易斯安那州南部巴拉塔里亞灣美麗的島嶼和點綴著紅樹林的水灣附近巡游時,看見十幾只海豚在油污中嬉戲,身上沾滿油污的鵜鶘在哺育幼崽。但他們并沒有發(fā)現(xiàn)死去的動物。

綠色和平組織海洋生物學(xué)家約翰?霍瑟瓦爾說:“我覺得我們沒有看到更多受害動物的部分原因是因為這場災(zāi)難的影響才剛剛開始?!?/p>

計算墨西哥灣死亡野生生物數(shù)量不僅是項學(xué)術(shù)活動,還將有助于確定英國石油公司的賠償數(shù)額。

目前,研究人員仍在努力確定墨西哥灣海洋魚類的確切遷移地點,以全面了解災(zāi)難的整體影響范圍。有關(guān)這一遷移趨勢的科學(xué)結(jié)論尚未達成。

相關(guān)閱讀

墨西哥灣“漏油事件”相關(guān)詞匯

漏油 fuel leak

2010世界環(huán)境日專題

英國研制出一次性水溶婚紗 時尚且環(huán)保

眾名人參加環(huán)保拍賣 響應(yīng)世界地球日

預(yù)言:2010年將是史上最熱年

航空業(yè)公布碳減排目標(biāo) 2050年減半

環(huán)保先鋒“土食者” locavore

低碳經(jīng)濟 low-carbon economy

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

die-off:a sudden, natural perishing of large numbers of a species, population, or community(相繼死去)

frolic:to gambol merrily; to play in a frisky, light-spirited manner; romp(嬉戲,嬉鬧)

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]