花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

克林頓愛(ài)女大婚在即 小鎮(zhèn)喜氣洋洋
Chelsea warning: NY town abuzz pre-Clinton wedding

[ 2010-07-29 16:09]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009
克林頓愛(ài)女大婚在即 小鎮(zhèn)喜氣洋洋

A man walks on East Market Street in Rhinebeck, N.Y., where a sign hangs congratulating Chelsea Clinton and fiance Marc Mezvinsky Wednesday, July 28, 2010.(Agencies)

Click for photos of Astor Courts and signs congratulating Chelsea

Get Flash Player

Never mind that the details about Chelsea Clinton's wedding are being guarded like state secrets. The postcard-pretty town of Rhinebeck is ready for its close-up.

The former first daughter and her parents have not even confirmed that her wedding is being held in Rhinebeck. Still, signs congratulating her hang in shop windows, residents are talking to TV crews and officials are bracing for crowds.

Clinton, 30, will wed investment banker Marc Mezvinsky on Saturday, and this little Hudson Valley town of upscale boutiques and pricey homes north of New York City is expecting an influx of A-List guests, reporters and rubber-neckers.

"I think this will put us on the map in an entirely different way," said Ira Gutner, owner of Samuel's coffee shop, which featured a sign in the window congratulating the Methodist bride and Jewish groom with "Mazel Tov, Chelsea and Marc."

"People will say, 'Oh, let's go to Rhinebeck, Chelsea Clinton got married there.' ... We'll forever be known for this," he said.

It's all but certain that the couple will wed Saturday evening at Astor Courts, a secluded estate along the Hudson River built as a Beaux Arts style playground for John Jacob Astor IV more than a century ago. The estate features the sort of commanding view that once inspired Hudson River School painters, as well as 50 acres of buffer space to shield the party from prying eyes.

The spot is a bit more than an hour north of Bill and Hillary Rodham Clinton's home in suburban Chappaqua and about 90 miles north of New York City.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

別擔(dān)心克林頓愛(ài)女的婚禮細(xì)節(jié)還被弄得像國(guó)家機(jī)密一樣,(紐約)風(fēng)景如畫(huà)的萊恩貝克小鎮(zhèn)已經(jīng)為婚禮的到來(lái)做好了準(zhǔn)備。

雖然前“第一千金”切爾西和她的父母都還沒(méi)有最后確認(rèn)婚禮將在萊恩貝克舉行,但當(dāng)?shù)氐纳痰隀淮袄镆呀?jīng)掛上了寫(xiě)有祝福話(huà)語(yǔ)的標(biāo)識(shí),小鎮(zhèn)居民開(kāi)始接受電視臺(tái)采訪,當(dāng)?shù)氐墓賳T們也做好了迎接四方來(lái)客的準(zhǔn)備。

現(xiàn)年30歲的切爾西和投資銀行家馬克?麥茲溫斯基的婚禮將于本周六舉行。位于紐約市北部哈德遜谷的遍布高檔精品店和豪宅的萊恩貝克小鎮(zhèn)預(yù)計(jì)將在當(dāng)天迎來(lái)眾多貴賓、記者和民眾。

塞繆爾咖啡店的老板艾拉?嘉特納在店鋪櫥窗里貼上了祝賀身為衛(wèi)理公會(huì)派教徒的新娘和猶太教新郎的標(biāo)語(yǔ):“恭喜(Mazel Tov;猶太語(yǔ))!切爾西和馬克!”。他說(shuō):“這場(chǎng)婚禮會(huì)一種完全不同的方式讓我們小鎮(zhèn)出名?!?/p>

“人們會(huì)說(shuō),‘噢,去萊恩貝克吧,切爾西?克林頓就是在那里結(jié)婚的?!覀兊拿暰瓦@樣出去了?!?/p>

可以確定的是,切爾西的婚禮將于本周六晚在阿斯托豪宅舉行。這座法國(guó)美術(shù)學(xué)院派風(fēng)格的隱蔽宅邸建于哈德遜河畔,是100多年前(美國(guó)19世紀(jì)百萬(wàn)富翁)約翰?雅各布?阿斯特四世的一處私人莊園。這處宅邸擁有絕佳的視野,曾成為哈德遜畫(huà)派畫(huà)家的靈感源泉。此外,宅邸前50英畝的緩沖地帶也可防止狗仔隊(duì)偷拍。

此地位于紐約城以北約90英里處,距離克林頓夫婦在以南的查巴克郊區(qū)的宅邸約一個(gè)多小時(shí)的路程。

相關(guān)閱讀

切爾西大婚在即 克林頓夫婦會(huì)激動(dòng)落淚?

克林頓女兒切爾西訂婚

“皇帝的女兒不愁嫁” 麥肯錫重金邀克林頓愛(ài)女加盟

奧巴馬:女兒已完全適應(yīng)白宮生活

圣誕在即 米歇爾攜女探訪病童

布什女兒致信奧巴馬女兒:享受白宮生活

布什女兒“我行我素”父母“順其自然”

希拉里談婚姻:克林頓“很浪漫”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

A-List: a group of desirable or admired people who are welcomed esp. in social and professional situations(一流的,最出名的)

rubber-necker: an extremely curious person(好圍觀的人,好奇者)

put on the map: to bring into the public eye; make known, famous, or prominent(使出名,使有重要性)

Mazel Tov: 恭喜,猶太人之間所用的話(huà)語(yǔ)

Beaux Arts style: 法國(guó)美術(shù)學(xué)院派風(fēng)格,或稱(chēng)美術(shù)風(fēng)格、布雜風(fēng)格

commanding view: 一覽無(wú)余,俯視,俯瞰

buffer space: 緩沖地帶,間隔

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:[email protected]