花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

男女來自不同星球?專家稱屬無稽之談
Forget Venus and Mars. Men and women DO think alike

[ 2010-09-14 08:44]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

男女來自不同星球?專家稱屬無稽之談
The idea that our brains are controlled by our gender is outdated and wrong, according to Professor Gina Rippon.

Some days the opposite sex seems so different, you can almost believe that they come from another planet.

Indeed, the theory that we are all hard-wired by our gender has proved so popular that a book on the subject, Men Are From Mars, Women Are From Venus, became an international best-seller.

Now a leading neuroscientist says women's brain power is no different to men's after all – and we are actually incredibly similar when it comes to intellect. Professor Gina Rippon says the idea that our brains are controlled by our gender is outdated and wrong.

And she has even accused researchers of producing findings that can be used to support the old prejudice that women are not men's intellectual equals.

'There is increasing concern within the neuroscience community about the misinterpretation and abuse of our findings on the links between brain structure and behaviour,' she said.

'This "neurohype" is designed to support stereotypes and to suggest that there is a major biological and structural difference in the brains of men and women that explains their social roles and status.

'This is nonsense. There may be some very small differences between the genders but the similarities are far, far greater.’

Professor Rippon's comments follow a spate of books promoting the idea that there are structural differences between men's and women's brains.

However, the professor from Aston University in Birmingham, argues that although today's researchers can observe the minute workings of the brain, they are still asking questions that appear to be inspired by old-fashioned male-female stereotypes.

Take a look at the characters in programmes such as Mad Men, the TV series about a 1960s advertising agency, and you'll get the idea.

'Throughout history, biological explanations have been used as weapons to explain and maintain social differences,' she added.

'In Victorian times, scientists suggested women thought with a different part of their brain from men. In the 1950s they came up with the idea that women's "inferior" thinking was controlled by their hormones. Now the idea is that men and women have different brain structures –but there is no real evidence for any of it.'

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

有時候男人和女人看起來是如此不同,你幾乎都以為他們來自另外一個星球。

事實上,我們天生就由自己的性別決定這一理論非常受歡迎,有關(guān)這一主題的書——《男人來自火星,女人來自金星》成為了全球暢銷書。

如今一位頂級神經(jīng)學(xué)家稱,女性的腦力與男性差別并不大,在智力方面男女實際上是驚人地相近。吉娜?瑞彭教授說,認(rèn)為我們的大腦由我們的性別控制的想法是過時的,也是錯誤的。

她譴責(zé)一些研究者“制造”研究結(jié)果來支持女性智力不如男性的老偏見。

她說:“在神經(jīng)科學(xué)界中,有些人會曲解和濫用我們在有關(guān)大腦結(jié)構(gòu)和行為之間的聯(lián)系方面的發(fā)現(xiàn),這一現(xiàn)象越來越讓人擔(dān)心。”

“制造這種‘神經(jīng)夸大論’目的是為了支持固有成見,表明男性和女性的大腦存在著重大的生理上和構(gòu)造上的不同,從而解釋男女的社會角色和地位的不同。

“這是無稽之談。男女之間可能存在著一些很小的差異,但是相似性要多得多?!?/p>

在瑞彭教授發(fā)表這些言論之前,已出版了許多宣揚(yáng)男性和女性在大腦構(gòu)造上有區(qū)別的書。

不過,這位來自伯明翰市阿斯頓大學(xué)的教授說,雖然現(xiàn)在的研究人員們可以觀察到大腦的細(xì)微運(yùn)作,但是他們的論題似乎依然受到對男女的老式成見的影響。

看看講述20世紀(jì)60年代一家廣告公司的《廣告狂人》電視節(jié)目里的人物吧,你就明白了。

她補(bǔ)充說:“縱觀歷史,生理上的理由一直被用作武器來解釋和維持社會上的差異?!?/p>

“在維多利亞時代,科學(xué)家們指出女性思考時使用的大腦部位與男性不同。20世紀(jì)50年代他們認(rèn)為女性的思考能力‘弱’是因為受她們的荷爾蒙控制?,F(xiàn)在又認(rèn)為男性和女性的大腦構(gòu)造不同——但任何論斷都沒有確切的證據(jù)?!?/p>

相關(guān)閱讀

女教師模式化教育阻礙男孩天性發(fā)展

研究:男人愛看美女基因使然

全球四分之一的人認(rèn)為女性應(yīng)待在家中

基因差異大 容易成夫妻

全球調(diào)查:女性比男性擅長理財

男女快樂感有別 男愛錢女重情

巾幗不讓須眉 女性領(lǐng)導(dǎo)能力優(yōu)于男性

男人愛吃肉 女人愛青菜

研究表明:男性比女性聰明

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

hard-wired: 天生的

a spate of: 一連串,大量的

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]