花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

親子鑒定 paternity test

[ 2010-11-09 16:31]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

第六次人口普查正在全國范圍內(nèi)展開,因?yàn)榇舜纹詹閺?qiáng)調(diào)了對非婚生子女和超生子女合法落戶的政策,致使中國許多城市親子鑒定市場持續(xù)升溫。

請看《中國日報》的報道:

The ongoing national census has triggered a surge in DNA? paternity tests in Guangzhou. The tests are a prerequisite for getting a hukou, or household registration, for those without birth certificates.

目前正在進(jìn)行的全國人口普查導(dǎo)致了廣州做親子鑒定人數(shù)的增多。這一鑒定是那些沒有出生證明的孩子上戶口的前提條件。

在上面的報道中, paternity test就是“親子鑒定”,就是利用醫(yī)學(xué)、生物學(xué)和遺傳學(xué)的理論和技術(shù),從子代和親代的形態(tài)構(gòu)造或生理機(jī)能方面的相似特點(diǎn),分析遺傳特征,判斷父母與子女之間是否是親生關(guān)系。Paternity在這里指“父子關(guān)系、父親的身份”等意思,一般家里的孩子出生后,母親會享受maternity leave(產(chǎn)假),而父親也會有paternity leave(陪產(chǎn)假)。

現(xiàn)代醫(yī)學(xué)多采用DNA分型鑒定的辦法,也可結(jié)合測試blood type(血型)來確定親子關(guān)系。這次人口普查政策規(guī)定能給out-of-wedlock children(非婚生子女)extra births / children born contrary to the family planning policy(超生子女)進(jìn)行 household registration(落戶),從而催熱了親子鑒定經(jīng)濟(jì)。

相關(guān)閱讀

超生人口 exrta birth

人口普查員 census taker

人口普查相關(guān)詞匯

婚外生育 give birth out of wedlock

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]