花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

寬嚴(yán)相濟(jì) tempering justice with mercy

[ 2010-12-22 13:59]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

根據(jù)我國刑法修正案(八)草案,犯罪時(shí)不滿十八周歲的人不作為累犯;對已滿七十五周歲的人,不適用死刑,進(jìn)一步落實(shí)了對未成年和老年人犯罪的從寬處理。

請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:

The changes to the draft amendment will help restructure the country's system of criminal law in accordance with its policy of "tempering justice with mercy".

對修正案草案所做的修改將有助于依照“寬嚴(yán)相濟(jì)”的政策對國家的刑法體系進(jìn)行重組。

在上面的報(bào)道中,tempering justice with mercy就是“寬嚴(yán)相濟(jì)”,指在刑事處罰中將懲辦與寬大相結(jié)合,使犯罪人在受到嚴(yán)厲懲處的同時(shí)感受到刑罰的體恤與法律的公正。Temper在這里的意思是“使緩和,使溫和”,在法律英語中“寬大”這個(gè)意思多用leniency(名詞)或lenient(形容詞)來表示,比如,我們常聽到的“坦白從寬,抗拒從嚴(yán)”就可以用leniency to those who confess, severity to those who resist來表示。

Criminal Law(刑法)修正案草案中,對年齡在75歲以上的人一般將不采用capital punishment / death penalty(死刑)。此外,犯罪時(shí)不滿十八周歲的人不作為repeat offenders(累犯)。另外, pickpocketing(扒竊)也作為一項(xiàng)罪名列入刑法修正案當(dāng)中。

相關(guān)閱讀

獨(dú)立罪名 independent charge

電信詐騙 phone fraud

證據(jù)審查 evidence review

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]