花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

半數(shù)男性會(huì)原諒女友的同性戀外遇
Girl with girl cheating OK, half of boyfriends say

[ 2011-01-30 08:46]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

半數(shù)男性會(huì)原諒女友的同性戀外遇

Half of men would forgive their female partner's infidelity, as long as it was with another woman, according to a new study on cheating.

Half of men would forgive their female partner's infidelity, as long as it was with another woman, according to a new study on cheating.

Women, however, were less likely to forgive and forget if their boyfriend had been with another man, the University of Texas at Austin study showed.

Researchers asked 718 college students to imagine being in a long-term relationship and what their reactions would be to several different cheating scenarios.

They found that overall, 50 percent of men would likely continue a relationship with a woman who had a dalliance with another woman, while 22 percent said they could forgive betrayal with another man.

For women, the results were reversed. If their boyfriend cheated with another woman, 28 percent said they'd keep him around, but only 21 percent said they would if he cheated with another man.

Published this month in the journal "Personality and Individual Differences," the study concluded the participant's reactions were based on basic jealousy instincts.

"A robust jealousy mechanism is activated in men and women by different types of cues -- those that threaten paternity in men and those that threaten abandonment in women," said Jaime Confer, the study's lead author and a PhD candidate in evolutionary psychology.

Men, they said, felt more threatened by a rival male because of paternity uncertainty, whereas they saw a female partner's homosexual affair as "an opportunity to mate with more than one woman simultaneously, satisfying men's greater desire for more partners."

Mark Cloud, one of the study co-authors, stressed in an interview that the homosexual infidelity scenario they asked participants to imagine was very rare in reality.

So, the researchers asked participants about their real experiences with cheating. There again, men showed less tolerance of cheating than women.

"Men were significantly more likely than women to have ended their actual relationships following a partner's affair," according to the study.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項(xiàng)關(guān)于出軌的新研究顯示,半數(shù)男人能原諒女友的不忠,只要外遇對(duì)象是個(gè)女人。

但是,女性則不太可能原諒并忘記男友“跟男人交往過”的事實(shí)。該研究是由德州大學(xué)奧斯汀分校進(jìn)行的。

研究人員先讓718位大學(xué)生假想他們現(xiàn)在處于一段長(zhǎng)期的感情關(guān)系中,然后讓他們?cè)O(shè)想一下他們對(duì)幾種不同的出軌場(chǎng)景的反應(yīng)。

研究人員發(fā)現(xiàn),總體來說,在發(fā)現(xiàn)女友和另外一個(gè)女人有段風(fēng)流事之后,半數(shù)的男性還是愿意繼續(xù)跟女友處下去;但是只有22%的男性說他們能原諒女友背著自己跟另外一個(gè)男人交往。

然而,對(duì)于女性來說,情況恰恰相反。如果男友背著自己跟另外一個(gè)女人交往,28%的女人還是會(huì)繼續(xù)將這個(gè)男人留在身邊;但是如果男友背著自己跟一個(gè)男人交往,那么只有21%的女性愿意繼續(xù)跟男友處下去。

這項(xiàng)發(fā)表在本月的《個(gè)性和個(gè)體差異》雜志上的研究得出結(jié)論:受訪者的反應(yīng)是出于嫉妒本能的反應(yīng)。

該研究的主要作者、進(jìn)化心理學(xué)博士生杰米?康弗說:“激發(fā)男性和女性體內(nèi)的強(qiáng)勁嫉妒機(jī)制的誘因不同,對(duì)于男性來說,誘因是那些可以威脅他們父親身份的因素;而對(duì)于女性來說,誘因則是那些可以導(dǎo)致她們被拋棄的因素?!?/p>

研究人員說,男性會(huì)感到來自男性對(duì)手的威脅是因?yàn)檫@給他的父親身份增加了不確定性,而對(duì)于女友的同性戀外遇,他們會(huì)把這當(dāng)成是“同時(shí)和一個(gè)以上女人發(fā)生關(guān)系、滿足他們想擁有更多伴侶的強(qiáng)烈欲望的機(jī)會(huì)”。

該研究的合著者之一,馬克?克勞德在一次采訪中強(qiáng)調(diào)他們讓受訪者設(shè)想的同性戀出軌場(chǎng)景在現(xiàn)實(shí)生活中極為罕見。

因此,研究人員詢問了受訪者的真實(shí)的“被背叛經(jīng)歷”。結(jié)果再次顯示,男性比女性更難容忍背叛。

該研究顯示,“發(fā)現(xiàn)戀人有出軌行為后,男性決定分手的可能性比女性大很多?!?/p>

相關(guān)閱讀

研究:女性更易泄漏婚外情

研究:找到一位戀人將失去兩位好友

求愛過程越長(zhǎng) 感情質(zhì)量越高

失戀有那么痛苦嗎?

戀人相擁長(zhǎng)眠五千年 千年之戀成現(xiàn)實(shí)

科學(xué)家揭秘為何“愛恨一線間”

想要結(jié)婚嗎?先做“配對(duì)測(cè)試”吧!

戀愛不成功?改變你的調(diào)情方式

研究:“經(jīng)濟(jì)弱勢(shì)男”更易出軌

高收入女性婚姻更易破裂

調(diào)查:英多數(shù)女性拒絕“姐弟戀”

經(jīng)濟(jì)不景氣金融從業(yè)者外遇增多

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

dalliance: a sexual relationship that is not serious(調(diào)情;調(diào)戲)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]