特別推薦:2011兩會(huì)雙語(yǔ)直通車(chē)
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)10日指出,去年,全國(guó)人大選擇財(cái)政決算、國(guó)家糧食安全、深化醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革等作為詢(xún)問(wèn)重點(diǎn),分別采取分組會(huì)議、聯(lián)組會(huì)議和大聯(lián)組會(huì)議的方式,開(kāi)展了3次專(zhuān)題詢(xún)問(wèn),成為人大監(jiān)督工作的一個(gè)亮點(diǎn)。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China's top legislator Wu Bangguo pledged Thursday the National People's Congress (NPC), the top legislature, would step up its oversight work through special inquiries into issues related to people's well-being this year.
全國(guó)人大常委會(huì)委員長(zhǎng)吳邦國(guó)本周四指出,今年,全國(guó)人大將通過(guò)專(zhuān)業(yè)詢(xún)問(wèn)加強(qiáng)對(duì)保障改善民生工作的監(jiān)督。
Special inquiry就是“專(zhuān)題詢(xún)問(wèn)”,是人大監(jiān)督的legal means(法定形式)之一,指人大常委會(huì)選擇代表普遍關(guān)心的問(wèn)題聽(tīng)取國(guó)務(wù)院有關(guān)部門(mén)專(zhuān)題匯報(bào),請(qǐng)國(guó)務(wù)院有關(guān)部門(mén)主要負(fù)責(zé)同志到會(huì)聽(tīng)取意見(jiàn)、回答詢(xún)問(wèn)、答復(fù)問(wèn)題。專(zhuān)題詢(xún)問(wèn)是對(duì)具體操作部門(mén)的一種監(jiān)督形式。
這里的oversight work就是“監(jiān)督工作”,是人大常委會(huì)的主要工作之一。Oversight有“疏忽”的意思,還有“監(jiān)督”的意思,比如,a momentary oversight(一時(shí)疏忽),administrative oversight(行政監(jiān)督)等。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞