花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

美研制“社交X光”眼鏡 助你“看透”人心
The 'social X-ray' glasses that let you know exactly what another person is thinking

[ 2011-07-15 17:25]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
美研制“社交X光”眼鏡 助你“看透”人心

The 'social x-ray' glasses have a built-in camera which monitors the other person?s facial expressions and matches them up with 24 known features which convey emotions(dailymail.co.uk)

Going on a date can be a nightmare for the best of us.

But now a pair of ‘social X-Ray’ glasses promises to tell you exactly what the other person is thinking - and when you should stop talking.

The glasses have a built-in camera which monitors the other person’s facial expressions and matches them up with 24 known features which convey emotions.

It will then tell the individual via an earpiece and lights on the glasses what their date is thinking.

In a traffic light-style system, a red light means negative, amber means they are moderately interested and green means your date is happy.

The glasses are currently under development by researchers at the Massachusetts Institute of Technology's Media Lab.

They say that wearing them during a conversation with another person is like having an ‘extra sense’ that they are bored or losing interest.

The eyewear was developed for people suffering from autism who have genuine difficulties interacting with others, but now the team behind it has seen wider applications.

The prototype works thanks to a camera the size of a grain of rice which is put into the glasses frame and connected via a wire to a small computer which can be attached to the user’s body.

The camera monitors how long and how often 24 ‘feature points’ appear on the subject’s face which are then analysed by software developed by the MIT team.

This data is then compared with a bank of expressions and the computer tells the wearer what is going on via the earpiece and the traffic light system.

So far the glasses are still a work in progress and have been accurate just 64 per cent of the time, a figure which is expected to improve with further tests.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

對(duì)大多數(shù)人來說,趕赴約會(huì)都有可能變成噩夢(mèng)一場(chǎng)。

不過現(xiàn)在,借助一副“社交X光”眼鏡,你就可以準(zhǔn)確無誤地洞悉對(duì)方的想法,知道何時(shí)該停止交談了。

這種眼鏡帶有內(nèi)置攝像機(jī),可以捕捉到對(duì)方的面部表情,并將它們與表達(dá)情感的24種表情特征配對(duì)。

而后,耳機(jī)中傳來的聲音和眼鏡上的燈光提示會(huì)告訴你約會(huì)對(duì)象的心思。

燈光系統(tǒng)和交通信號(hào)燈相似,紅燈意味著對(duì)方有點(diǎn)厭煩;黃燈代表有一定興趣;綠燈則表明對(duì)方和你交談甚歡。

這款眼鏡由麻省理工學(xué)院媒體實(shí)驗(yàn)室研制,目前仍處于研發(fā)階段。

研究人員稱,戴上這款眼鏡和人聊天,就如同有了“第六感”,可以知道交談對(duì)象是不是厭煩了,或者失去興趣了。

這種眼鏡本是為那些有真實(shí)交流困難的孤獨(dú)癥患者研制的,不過現(xiàn)在,研究小組發(fā)現(xiàn)它的應(yīng)用面更廣。

眼鏡鏡框上裝有一個(gè)米粒般大小的攝像機(jī),由電線連接至配戴者隨身攜帶的小型計(jì)算機(jī)。

在交談時(shí),24種“特征點(diǎn)”在交談對(duì)象臉上何時(shí)出現(xiàn),出現(xiàn)多久,都會(huì)被攝像機(jī)捕捉下來,然后由麻省理工學(xué)院研究小組研發(fā)的軟件進(jìn)行分析。

軟件會(huì)將數(shù)據(jù)與一個(gè)面部表情庫(kù)進(jìn)行比對(duì),隨后計(jì)算機(jī)會(huì)通過耳機(jī)和燈光系統(tǒng)將對(duì)方現(xiàn)在的心思告訴配戴者。

這款眼鏡目前仍處于研發(fā)階段,準(zhǔn)確率僅達(dá)到64%,但有望在今后的測(cè)試中進(jìn)一步提高。

相關(guān)閱讀

社交網(wǎng)站和電郵正威脅英國(guó)家庭生活

英八成父母擔(dān)心孩子沉迷于Facebook

科學(xué)家證實(shí)人類確有第六感

社交控 FOMO

離異家庭子女?dāng)?shù)學(xué)差 不善社交

社交網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)代溝 年輕人好友以千計(jì)

英年輕人熱捧社交電視 邊看節(jié)目邊評(píng)論

處世有方的“社交變色龍”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生高美 編輯:Julie)

Vocabulary:

built-in: built so as to be an integral and permanent part of a larger construction(內(nèi)置的,嵌入的)

autism: abnormal self-absorption, usually affecting children, characterized by lack of response to people and actions and limited ability to communicate(自閉癥;孤獨(dú)癥)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]