花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

伏旱 summer drought

[ 2011-08-04 13:50]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

7月份以來我國南方大部出現(xiàn)持續(xù)高溫少雨天氣,特別是貴州、湖南、重慶三省市降雨量較常年同期偏少五至七成,加之江河來水偏枯、庫塘蓄水不斷消耗,部分地區(qū)伏旱露頭并呈發(fā)展態(tài)勢。

請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:

Soaring temperatures and little rainfall have worsened the drought in the Ningxia Hui and Inner Mongolia Autonomous Regions, as well as the provinces of Gansu, Guizhou and Hunan.

高溫和少雨天氣使寧夏回族自治區(qū)、內(nèi)蒙古自治區(qū),以及甘肅、貴州和湖南等省的旱情進(jìn)一步加劇。

報(bào)道中的 drought我們都熟悉是“干旱”的意思,而眼下正值伏天,在此期間出現(xiàn)的旱情就是summer drought,即“伏旱”,伏旱主要發(fā)生在中國Yangtze River Valley(長江流域)及江南地區(qū),而眼下伏旱已蔓延至西北。

伏旱帶來的最主要影響就是water shortage(水資源短缺)。據(jù)報(bào)道,這次伏旱所造成的direct economic loss(直接經(jīng)濟(jì)損失)預(yù)計(jì)高達(dá)1.1億元。在這次drought relief(抗旱)行動中,各地區(qū)meteorological departments(氣象部門)進(jìn)行了大量artificial precipitation operations(人工降雨),以緩解旱情。

相關(guān)閱讀

干旱期 dry spell

有效降水 effective precipitation

蓄水工程 water conservancy works

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 沈清,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]