花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

日本掀學(xué)英語高潮 職場人士重回課堂
Fear for jobs ignites 'English crisis' in Japan

[ 2011-09-23 16:21]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
日本掀學(xué)英語高潮 職場人士重回課堂

Japan is known for its poor English-speaking ability even though six years of study are required in middle and high school.(Agencies)

Get Flash Player

It's eight in the morning in a Tokyo office building, and a dozen middle-aged Japanese businessmen sit inside small booths, sweating as they try to talk English to the instructors in front of them.

"I hope my wife will understand my hobby," one 40-something man says, opening his mouth widely around the English words.

He is one of legions of Japanese businessmen, or "salarymen," struggling with a language they thought they had left behind them in school as fears mount that the growing push by Japanese companies into overseas business will mean a dark future for them without usable English.

This is especially true these days, with the strong yen and a lagging domestic market prompting more firms to look overseas for business opportunities essential for their bottom lines.

"I had a business trip to Amsterdam last year and that really was tough. My boss spoke no English, and I had to speak English for the first time in 10 years," said Masahide Tachibana, a 39-year-old software developer.

Tachibana now gets up at 5:00 a.m. to take morning lessons at a central Tokyo branch of Gaba, an English language school.

"I've always wanted to brush up my English and that business trip ignited my aspirations," said Tachibana, as around him other businessmen and women pack up and hurry to work after their 45-minute, one-on-one lessons.

Japan, despite being the world's third-largest economy and a major export powerhouse, is known for its poor English-speaking ability even though six years of study are required in middle and high school.

The country's average score on the TOEFL iBT, a computer-based test of English as a foreign language, in 2010 ranked 27th among 30 Asian countries, below Mongolia and Turkmenistan.

Only 9 percent of 1,156 white-collar workers surveyed by Recruit Agent, a recruiting firm, claim to be able to communicate in English. Many respondents evaluated their speaking and listening aptitude as "Barely."

But things are starting to change, prompted by a growing sense of urgency about employment.

As a result, Japan's foreign language education market is growing, with learners more than willing to fork out plenty of money on lessons, DVDs or e-learning.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

早晨八點,東京的一座寫字樓里,12名中年日本商人坐在小隔間里,費力地嘗試與對面的老師用英語交談。

一位四十歲左右的男士張大嘴巴說著英語:“我希望妻子理解我的愛好?!?/p>

像他這樣的眾多職員,也稱為“工薪族”早就把在校學(xué)習(xí)的英語課程遺忘了,所以正奮力重拾英語。因為他們擔(dān)心,隨著日本公司開拓海外市場的步伐加快,如果不能熟練使用英語,職業(yè)前景會一片黯淡。

這就是日本當(dāng)今的真實寫照。由于日元走勢強勁,同時日本國內(nèi)市場疲軟,更多的公司轉(zhuǎn)向海外市場尋找機會,這對其贏利很關(guān)鍵。

39歲的軟件開發(fā)商立花正英說:“我去年去阿姆斯特丹出了趟差,感覺很困難。我的老板不會說英語,我也有10年沒開口說過英文了。”

立花正英現(xiàn)在每天早晨5點起床,去參加Gaba英語培訓(xùn)學(xué)校東京中心分部的早間課程。

他說:“我一直想提高英語水平,那次出差激發(fā)了我的學(xué)習(xí)欲望?!痹谒車芏嗥渌纳虡I(yè)職員在上完45分鐘的一對一課程后,正收拾東西趕去上班。

日本雖然是全球第三大經(jīng)濟體,也是主要的出口國,而且中學(xué)階段需要學(xué)習(xí)6年英語,但國民英語水平之差卻是盡人皆知。

日本2010年的新托福考試成績在30個亞洲國家中排名第27,還不及蒙古和土庫曼斯坦。新托福考試采用機考模式,是針對非英語國家的英語水平測試。

根據(jù)招聘公司“招聘中介”的調(diào)查,在1156名日本白領(lǐng)受訪者中,僅有9%自稱可以用英語交流。很多受訪者認(rèn)為自己的英文聽說能力“幾乎為零”。

但由于職業(yè)需求的緊迫性,這一情況已開始有所改觀。

因此,日本的外語培訓(xùn)市場逐漸興盛,學(xué)習(xí)者十分樂意掏腰包就讀英語學(xué)習(xí)課程,購買英語學(xué)習(xí)光碟,或付費參加網(wǎng)絡(luò)課堂。

相關(guān)閱讀

普通話或成巴基斯坦學(xué)生必修課

日本喪葬業(yè)繁榮 或成“死亡國度”

日本新首相野田自喻“泥鰍”

日本核事故災(zāi)區(qū)或幾十年內(nèi)無法居住

日本千人示威反韓流

日本培育出人工精子 沒男性也能生育后代

日本輻射牛肉流入市場 引民眾恐慌

日本官員“閃辭”都是“血型惹的禍”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

booth: a small, often enclosed compartment, usually accommodating only one person(隔開的小房間)

legion: a large number; a multitude(眾多,大量)

bottom line: the last line of a financial statement that shows the net profit or loss of a company or organization(賬本底線,賬本盈虧結(jié)算線)

brush up:to renew a skill(復(fù)習(xí),提高)

fork out: slang to pay (money, goods, etc.), esp with reluctance(支付)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]