花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

義務兵役 mandatory military service

[ 2011-10-13 09:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據(jù)韓國媒體報道,韓國明星Rain于11日下午辦理正式入伍手續(xù),接受新兵訓練后,將以陸軍士兵身份服役兩年。Rain出道十年還一直未服兵役,曾計劃在去年參軍,后來因拍攝電視劇等原因而將入伍日期再次推遲。

請看新華社的報道:

義務兵役 mandatory military service
韓國明星Rain

The 29-year-old star, whose real name is Jung Ji-hoon, will receive basic training in Uijeongbu, north of Seoul, before beginning his 22-month-long mandatory military service.

現(xiàn)年29歲的Rain,真名鄭智薰,將在首爾北部的京畿道接受新兵訓練,然后開始服為期22個月的義務兵役。

上文中的mandatory military service就是“義務兵役”。根據(jù)韓國《兵役法》,韓國高中畢業(yè)后的男性公民在20歲之后,只要是able-bodied(身體健全),均須參軍服兵役。在中國joining the army(參軍)是公民自愿,軍隊會到學校去進行pre-recruitment(入伍預征)和conscription(征兵)工作。

Rain是亞洲著名的tri-circle star(三棲明星),因主演idol drama(偶像?。独寺M屋》而成名。在入伍前Rain舉辦了免費的solo vocal concert(個人演唱會),兩萬名國內(nèi)外粉絲和多位圈內(nèi)好友前來捧場,場面十分火爆。

相關閱讀

征兵 conscription

入伍“預征” pre-recruitment

義務教師 obligatory tutor

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]