New figures show the US debt has now exceeded the nation's economic output. |
Fiscal watchdogs and Republican lawmakers are expressing dismay at new figures showing the US debt has now exceeded the nation's economic output. According to the Bureau of Economic Analysis, the US gross domestic product reached $15.17 trillion at the end of the third quarter 2011. That number is higher today, though a formal report on fourth quarter 2011 growth still has yet to be released. But with the national debt currently at $15.23 trillion and set to go up with the president's latest debt ceiling increase, the 100 percent GDP-to-debt threshold has been reached. It is like watching a horror movie," Sen. Marco Rubio, R-Fla., told WOKV-AM in Jacksonville on Monday. "You know those movies where the people in the audience are screaming, 'Don't go in that door!' because you know the killer is there? Well, it is the same thing with this debt. We know how this ends." What does 100 percent debt-to-GDP spell? Not quite Greece, though, it's not far off from what sank the European nation. "The Greek economy is broken. The US economy is not broken," said former Congressional Budget Office Director Doug Holtz-Eakin, head of American Action Network. "But if we were so foolish to do things as we are now," the US economy will break, Holtz-Eakin warned, noting that the debt is equal to the median income of Americans 300 million times over. "Every American (would have) to give up a year of income to pay it off," he said of the debt. A White House official who asked not to be named noted that Obama already has a detailed plan for a balanced approach to cutting $4 trillion in federal red ink. The White House, supported by congressional Democrats, often points to the recession and soaring debt it inherited from the George W. Bush administration to explain why it had to dive into deficit spending. But in his 2008 run for office, then-Sen. Barack Obama said stopping the deficit spending is the first step to recovery. "The first thing you do when you're in a hole is what? ... You stop digging. So the first thing that we're going to have to do is to stop adding to our deficit," he said. Republicans readily point to that statement as they blame the massive increase in debt on Obama's economic stimulus plan and health care reform measures -- $5 trillion during this administration as the Treasury Department's own figures show. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
最新數(shù)據(jù)顯示,美國國債已經(jīng)超過經(jīng)濟(jì)產(chǎn)出,金融監(jiān)管者和共和黨立法者都對(duì)此表示失望。 美國經(jīng)濟(jì)分析局稱,美國截至2011年9月底到期的上一財(cái)政年度國內(nèi)生產(chǎn)總值為15.17萬億美元。雖然有關(guān)2011年第四季度經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的正式報(bào)告還未公布,但如今應(yīng)已超過了這一數(shù)值。但是美國國債已高達(dá)15.23萬億美元,而且隨著奧巴馬總統(tǒng)提高債務(wù)上限還將增加。美國國債已達(dá)到相當(dāng)于國內(nèi)生產(chǎn)總值100%這一臨界值。 美國聯(lián)邦參議員、共和黨佛羅里達(dá)州代表馬爾科?魯比奧周一在杰克遜維爾告訴WOKV-AM電臺(tái),“這就像是在看恐怖片,觀眾席上的人們?cè)诮泻?,‘不要走進(jìn)那扇門’,因?yàn)榇蠹抑罋⑹衷谀抢铮瑐鶆?wù)的事情也一樣,我們知道結(jié)局如何?!?/p> 國債和國內(nèi)生產(chǎn)總值持平,這意味著什么?雖然不會(huì)像希臘那樣,但離讓那些歐洲國家淪陷的情況也不遠(yuǎn)了。 美國國會(huì)預(yù)算局前主管道格?霍爾茨-埃金說:“希臘經(jīng)濟(jì)遭重創(chuàng),美國經(jīng)濟(jì)沒有”?;魻柎?埃金是“美國行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)”的主管。 他警告說:“但如果我們繼續(xù)像現(xiàn)在這樣愚蠢行事,美國經(jīng)濟(jì)將會(huì)崩潰?!彼赋觯@些債務(wù)相當(dāng)于美國人收入中值的3億倍。 他談及國債時(shí)說:“需要每個(gè)美國人放棄一年的收入才能還清?!?/p> 白宮一名不愿透露姓名的官員稱,奧巴馬總統(tǒng)已有詳細(xì)的計(jì)劃,減去4萬億美元聯(lián)邦赤字以兼顧平衡。 得到國會(huì)民主黨人支持的白宮經(jīng)常指出,經(jīng)濟(jì)蕭條、債務(wù)上升是喬治?W?布什政府遺留下來的問題,以此來解釋政府為什么需要赤字開支。 但是在其2008年競(jìng)選之時(shí),當(dāng)時(shí)還是參議員的貝拉克?奧巴馬說,停止赤字開銷是恢復(fù)經(jīng)濟(jì)的第一步。他當(dāng)時(shí)說:“當(dāng)你掉進(jìn)洞里,你首先要怎么做?先要停止繼續(xù)挖。我們要做的第一件事就是不要再增加赤字了。” 共和黨人在抨擊奧巴馬的經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃和醫(yī)療改革措施使國債大幅上升時(shí)經(jīng)常提到上面的那段話。財(cái)政部數(shù)據(jù)顯示,奧巴馬執(zhí)政時(shí)期美國國債增長(zhǎng)了5萬億。 相關(guān)閱讀 奧巴馬發(fā)表新年賀詞 力挺中產(chǎn)階級(jí) 美國財(cái)政部發(fā)行龍年“吉利錢” 發(fā)行量創(chuàng)紀(jì)錄 美國感恩節(jié)聚會(huì)變身財(cái)務(wù)大討論 奧巴馬2012新年賀詞-Working Together in the New Year (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生唐徐進(jìn) 編輯:Julie) |
Vocabulary: balanced approach: 兼顧的辦法 red ink: 赤字 |