花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

倫敦上演“裸體秀” 身畫血管圖鼓勵獻(xiàn)血
Campaigners strip down for blood donor appeal ahead of the Olympics

[ 2012-04-28 12:48] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
倫敦上演“裸體秀” 身畫血管圖鼓勵獻(xiàn)血

The group walk through central London wearing only skin-coloured underwear and sandals as an inch and a half of rain fell(dailymail.co.uk)

It probably seemed like a bright idea at the time.

These campaigners launched a blood donor appeal ahead of the Olympics to get people to help replenish supplies - but they seemed to have forgotten about the weather.

Wearing only skin-coloured underwear and sandals, the group were forced to brave the damp as an inch and a half of rain fell in central London.

They were showing off their 'body art-ry' to raise awareness of the need for people to donate now.

Britain's blood stocks need to rise 30 per cent above normal levels in time for the Queen's Jubilee and the Olympic Games this summer, according to the NHS.

The group walked around London's St Pancras Station but dared not venture outside without umbrellas.

The NHS has warned that regular donors miss appointments more regularly when large public events take place because they are out of their normal routine or away.

An influx of foreign visitors in London will also increase medical need and may place pressure on certain blood groups that are more common in other countries.

Some facilities extending opening hours to give donors more flexibility. First-time donors are also being encouraged to give blood to cope with the demand.

Hospitals in England and North Wales need 7,000 units of blood every day and each unit saves or improves the lives of three patients.

Jon Latham, spokesman for NHS Blood and Transplant, said: 'This year we have a unique situation and need the public's help to counterbalance the inevitable dip in donations as people celebrate a memorable summer for the country.'

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

在倫敦奧運會即將來臨之際,這看起來像個好主意。

一些身上畫著血管分布圖的人士近日在倫敦上演“裸體秀”,呼吁人們在倫敦奧運會來臨前積極獻(xiàn)血,但他們似乎忘記了天氣問題。

這些人們僅穿肉色內(nèi)衣和拖鞋,冒雨前行。當(dāng)天倫敦市中心的降雨量達(dá)到1.5英寸。

他們在展示身上畫的“血管圖”,喚起大家現(xiàn)在獻(xiàn)血的意識。

英國國家醫(yī)療服務(wù)部門(NHS)表示,為了今年夏天的女王“鉆石慶典”以及夏季奧運會,英國血庫庫存量需要比平時增加30%。

展示人群繞著倫敦的圣潘克拉斯車站行走,但由于天氣原因,他們在室外活動只能打傘。

NHS警告稱,當(dāng)有大型活動舉辦時,經(jīng)常獻(xiàn)血的人通常會因為日常生活安排的改變或者外出減少獻(xiàn)血的次數(shù)。

大量外國游客涌入倫敦也會增加醫(yī)療需求,而且會使某些血型更加缺乏。這些血型在其它國家更常見。

為了方便人們獻(xiàn)血,一些獻(xiàn)血機構(gòu)延長了上班時間。為應(yīng)對增大的需求量,政府還對首次獻(xiàn)血的人群給予鼓勵。

英格蘭和北威爾士的醫(yī)院每天需要七千單位的血漿,每個單位的血漿都可以拯救或者改善三名病人的生命。

NHS血液和移植中心的發(fā)言人喬恩-萊瑟姆說:“今年我們的情況很特殊,人們要歡慶這個難忘的夏季,因此我們需要大家的幫助,來抵消由此造成的不可避免的獻(xiàn)血量下降。”

相關(guān)閱讀

倫敦奧運會公布口號:激勵一代人

視頻:英航的奧運新形象

倫敦地鐵站以奧運明星命名

沙特或首次派女將出征奧運

英國推出奧運旅游折扣 鼓勵民眾國內(nèi)度假

倫敦奧運會引發(fā)天價房租

看2012倫敦奧運必備詞匯大全

英小學(xué)對倫敦奧運吉祥物說不

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

blood group: 血型,相當(dāng)于blood type

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]