花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Carry-on luggage 隨身攜帶行李

[ 2012-07-03 13:20]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

6月29日,新疆和田發(fā)生一起以劫機為手段的極其嚴(yán)重的暴力恐怖事件。雖然機組人員及乘客共同努力成功粉碎了暴徒的劫機圖謀。但是此事折射出機場安檢所存在的漏洞。

請看中國日報網(wǎng)報道:

The hijacking means passengers in Shanghai are now more likely to be asked to remove shoes and belts and to open carry-on luggage for thorough searches.

此次劫機事件后,上海機場的乘客們過安檢的時候,需要脫鞋、解皮帶,打開隨身攜帶行李接受仔細(xì)檢查的幾率增加了。

上面報道中的carry-on luggage就是隨身攜帶行李,即可隨身攜帶上飛機的行李,與之相對的是checked baggage(托運行李)。此次hijack(劫機)事件后,很多地方都提高了security level(安檢級別),用explosive detector(爆炸物檢測器)對行李進(jìn)行檢測,廣州深圳等地機場甚至為去烏魯木齊的航班開設(shè)了exclusive channel of security checks(專用安檢通道)。

為了盡量縮短安檢時間,在打包行李時,一定要注意是否意外攜帶了prohibited/forbidden items(違禁物品),并注意機場的liquids restriction(液體限制)。表示“行李”的意思時,luggage也能用baggage來代替,常見固定用法如下:航空公司規(guī)定的baggage allowance(免費行李重量限額),超過重量限額的excess baggage(超重行李),下飛機后需要去baggage carousel(行李傳送帶)上領(lǐng)回托運行李,領(lǐng)取行李的地方也叫baggage claim area。

相關(guān)閱讀

安檢級別 security level

地鐵“安檢” security check

美國航空首件行李開收“托運費”

(中國日報網(wǎng)英語點津 旭燕 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]