花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
地鐵“安檢” security check
[ 2009-09-08 09:18 ]

作為奧運會結(jié)束后北京地鐵保留的一項措施,地鐵安檢已經(jīng)被越來越多的乘客所接受。截至今年三月,北京地鐵累計檢查出各類易燃易爆違禁品3.7萬余件。為確保國慶期間的安全狀況,北京地鐵系統(tǒng)業(yè)已恢復(fù)到奧運會期間“逢包必檢”的水平。

請看《中國日報》的報道:

Subway security officers are considering rapid checks for small bags, which means such bags won't have to go through X-ray machines. However, because of the huge passenger flow, passengers with small bags, such as waist packs, can actually escape security checks even now.

地鐵安檢工作人員正考慮對小包實行快速檢查,也就是不必通過X光機進行檢測。但由于客流巨大,目前攜帶腰包等小包的乘客事實上可以逃過安檢。

在上面的報道中,security check就是指“安檢”,指的是通過X-ray machine(X光機)查看乘客的包內(nèi)是否攜帶了prohibited/forbidden items(違禁物品)。日前,有三名乘客因拒絕安檢并毆打安檢人員,而因disrupt public order(尋釁滋事)被拘留。這是本市內(nèi)第一起因拒絕安檢而引發(fā)的detention case(拘留案件)。

為方便安檢人員進行hand check(手檢),地鐵內(nèi)還專門配置了portable scanner(便攜式掃描儀),liquid testing machines(液體檢測儀)。安檢制度實施以來,地鐵內(nèi)已多次查出inflammable and explosive materials(易燃易爆物品)。此前,地鐵安檢一直實行的是random check(抽檢)制度。

相關(guān)閱讀

安全警戒線 security cordon

閱兵式 military review

交通協(xié)管員 traffic warden

(英語點津 許雅寧,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
地鐵“安檢” security check
Twilight《暮光之城》精講之四
本土疫苗 homegrown vaccine
希特勒水彩畫在德拍賣 總價達6萬美元
Games theme song makes Oct 1 playlist
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話
 
曬曬小D機器人暴強的翻譯
美國校園最in俗語大全