花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“潛逃疑犯”英文怎么說(shuō)

[ 2012-08-15 09:01] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

在公安機(jī)關(guān)的長(zhǎng)期努力下,潛逃加拿大近八年的重大經(jīng)濟(jì)犯罪嫌疑人高山已于近期從加拿大回國(guó)投案自首。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:

A fugitive suspect who had been at large for more than seven years has turned himself in amid Chinese authorities' intensifying efforts to track down suspected criminals who have avoided justice.

隨著中國(guó)官方不斷加大力度追蹤潛逃犯罪嫌疑人,一名潛逃在外七年有余的嫌犯于近日向警方自首。

Fugitive suspect就是指“潛逃疑犯”,a fugitive is someone who is running away or hiding, usually in order to avoid being caught by the police(fugitive就是躲避警方抓捕的“逃犯”),而suspect則指涉嫌犯下某個(gè)罪行的“嫌疑人”。如果說(shuō)某個(gè)犯罪嫌疑人“在逃”就可以用at large來(lái)表示,比如:the suspect is still at large(那個(gè)嫌犯仍然在逃)。

Turn oneself in就是“自首”,如果是被抓的嫌疑人將別人“供出來(lái)”則可以用give away來(lái)表示,如:He gave away the name of the chief culprit. (他供出了主犯的名字。)

相關(guān)閱讀

“因公殉職”英文表達(dá)

司法拍賣 judicial sale

三公消費(fèi)“超支”可撤職

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]