花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

加拿大老人中彩票后厄運(yùn)不斷
Canadian lottery winner’s bad luck continues

[ 2012-09-24 13:21] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

加拿大蒙特利爾一位77歲的老人在2009年中了總額達(dá)1690萬美元的樂透大獎(jiǎng),可是這一幸運(yùn)事件卻在接下來的幾年中帶給了他更多的不幸。他中獎(jiǎng)幾個(gè)月后,他的妻子離開了他。 他把獎(jiǎng)金的一大部分給了自己的兒子,兒子和兒媳拿到錢后在家里修了個(gè)大泳池,可就在泳池修好后不久,兒媳就溺亡池中。老人從獎(jiǎng)金中拿出500萬為鄰居購(gòu)置房屋、汽車等資產(chǎn),兒子得知后不悅,便將這幾位鄰居告上了法庭。而就在最近,老人的兒子在過馬路的時(shí)候被一輛吉普車撞死了?,F(xiàn)在,這位老人只能住在養(yǎng)老院里,據(jù)說開始有些神志不清了。

加拿大老人中彩票后厄運(yùn)不斷

加拿大老人中彩票后厄運(yùn)不斷

The 77-year-old Montreal man won $16.9 million in Canada's Lotto 6/49 in 2009, but his life since has been mired with lawsuits and untimely deaths in his family

For lottery winner Lucien Nault, it might have been better to have no luck at all.

The 77-year-old Montreal man won $16.9 million in Canada's Lotto 6/49 in 2009, but his life since has been mired with lawsuits and untimely deaths in his family, the Sun News reports.

Nault recently learned that his son Daniel was struck and killed by a Jeep as he crossed a street near his home in Montreal to retrieve his dog.

Daniel Nault was returning from the Gaspe region of the country, where he recently buried his wife (and Lucien's daughter-in-law), Therese Rehel, according to the Sun News.

Rehel died when she drowned at home in a new, lavish pool built with proceeds from Lucien's winnings.

The couple dined with friends at their favorite steak house to celebrate the opening of the pool, which took all summer to build, a few days before Rehel was found dead in the water.

Nault had given his son a huge cut of the lottery winnings, but Daniel became upset when his father apparently gave away another $5 million to neighbors. Daniel sued four of them, alleging that one manipulated his father into buying her a house, a car and other items.

Besides that, Nault's wife left him a few months after he won big in the lottery, the Canadian newspaper reports.

Roger Thibodeau, a brother-in-law of Lucien Nault's ex-wife, is also named in Daniel Nault's $1.3 million lawsuit.

And according to the paper, Nault is now in a seniors home, with "his mind apparently fading."

Seems winning a lot of money isn't always a blessing. In the case of Lucien Nault, it's almost a curse.

相關(guān)閱讀

美女子撿巨獎(jiǎng)彩票 引發(fā)三方爭(zhēng)奪戰(zhàn)

“歐洲百萬”開獎(jiǎng) 英兩幸運(yùn)兒平分1億大獎(jiǎng)

(Agencies)

加拿大老人中彩票后厄運(yùn)不斷

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen )

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]