花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

牛奶潑裸女 可口可樂(lè)廣告被批賣弄色情(圖)
Coca-Cola under fire for ‘sexist’ new ad campaign

[ 2014-12-03 15:02] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

可口可樂(lè)公司要賣牛奶了!這家全球最大的飲料生產(chǎn)商將推出全新牛奶品牌“Fairlife”,但廣告中把牛奶潑向裸女的創(chuàng)意,還附帶“喝下她們所穿的”等字句,被痛批物化女性、賣弄色情,還有網(wǎng)友砲轟“這是我看過(guò)最差的廣告!”

可口可樂(lè)推出的“Fairlife”品牌專賣標(biāo)榜低糖和高蛋白質(zhì)的高價(jià)牛奶,最新廣告中,身材窈窕的女模擺出誘人姿勢(shì),身上被潑灑牛奶,乳白液體變成各種樣式的洋裝、禮服,廣告還寫下“喝下她們所穿的”、“好牛奶在你身上更好”等字句。

報(bào)道稱,這一系列性感帶點(diǎn)挑逗的廣告成功引起民眾注意,但也引來(lái)不少人批評(píng),然而也有人覺(jué)得這樣的創(chuàng)意無(wú)傷大雅,還希望可以推出裸男被潑牛奶的系列。

牛奶潑裸女 可口可樂(lè)廣告被批賣弄色情(圖)

 

An advertising campaign for Coca-Cola’s new high-end milk has drawn huge criticism on charge of apparent ‘sexism’, reports Daily Mail.

Featuring pictures of naked women dripping in barely-there dresses made of milk, Fairlife is being launched to much fanfare this month in the United States.

The photographs, which appear to be working under the logic that ‘sex sells’, are loosely based on iconic poses from the past, such as Marilyn Monroe’s famous skirt rising in The Seven Year Itch.

Designed to appeal to the health lobby, Fairlife will contains 50 1 percent more protein and half the sugar of milk and accordingly will be priced at twice the normal price.

With falling sales in their traditional soda division, Coca-Cola are pinning a lot on Fairlife, especially on the pin-ups they are using to sell it.

The cheeky and controversial photographs have slogans such as ‘Drink what she’s wearing’, ‘More good, looks good’ and ‘Better milk looks good on you.’

One particular picture has one of the models standing on a set of scales wearing a horrified expression, presumably because she needs to be drinking Fairlife.

We’ll charge twice as much for it as the milk we’re used to buying’, said Sandy Douglas, Coke’s global chief customer officer, to a launch conference last week.

However, the way the women are being represented and used to sell milk has left many on social media annoyed.

One Twitter user, Dan Barker posted, ‘In case you missed: ads for Coke’s new milk brand show nude women, covered in milk, being weighed. #everydaysexism.

Another poster, Rebel Girl UK called the campaign a ‘Sexist rubbish (trash) throwback advertising from Coca-Cola for milk…keep the 70s in the 70s!’

Aneesh Kamat wrote on the social media site, ‘@CocaCola’s newest brand @fairlife has arguably the worst ad campaign I’ve seen. Women dressed in milk? #Fail #RespectWomen #advertising.

Regardless, there is a lot riding on Fairlife for Coca-Cola.

As Americans cut down on unhealthy soft drinks, Coca-Cola has turned to creating a premium type of milk to boost their dwindling profits.

‘It’s basically the premiumization of milk,’ Sandy Douglas, a senior vice-president at Coca-Cola’s North American operation at the Morgan Stanley Global Consumer Conference last week.

The company has had success in advertising healthier beverages with their Simply juice line which has done well despite the fruit juice industry starting to slump.

Fruit juices are also packed with sugars and are a major contributor along with soft drinks to childhood obesity.

CBS reports that Coca-Cola advertises Simply juices as being healthier, unsweetened, and never frozen.

‘Our ambition there is to create the Simply of milk,’ Douglas said of the new product.

American shoppers have flocked towards higher protein products like Yogurt and less are buying items with high sugar contents.

‘Protein is the fastest-growing segment of the beverage category,’ Mike Saint John, president of Coca-Cola North America’s Minute Maid business unit, told the Dairy Today.

Despite the growing popularity of high protein products, Dairy Today reports that one of every two adults doesn’t drink milk at all.

What Coca-Cola aims to do is advertise how Fairlife is healthier than traditional milk because it’s cold-filtered to concentrate protein and remove fat and sugar.

Coca-Cola already sells a protein shake called Core Power which goes through the same filtration process.

In order to build hype around the new milk, Coca-Cola has developed provocative ads which they launched earlier this year in Minnesota of women wearing dresses made from milk, reports Business Insider.

‘Swing into something better,’ says one advertisement picturing a woman in a dress made of milk hanging from a swing.

‘Milk with flair,’ reads another ad picturing a woman in a dress made from milk that resembles an iconic image of Marilyn Monroe in a white dress.

Despite the Milk industry being on the decline, Coca-Cola believes that their premium product equipped with a premium price tag will reel in the cash flow.

‘Now to be clear, we’re going to be investing in the milk business for a while to build the brand so it won’t rain money in the early couple of years,’ Douglas said at last week’s conference.

‘But like Simply, when you do it well, it rains money later.’


(來(lái)源:Daily Mail 編輯:丹妮)

 

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]