花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

法國(guó)慈善團(tuán)體欲向窮人發(fā)放馬肉
French charities may give horsemeat to the poor

[ 2013-02-20 17:24] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

法國(guó)慈善團(tuán)體欲向窮人發(fā)放馬肉

FROZEN meals containing horsemeat may be given to the needy.

Get Flash Player

FROZEN meals containing horsemeat may be given to the needy.

Charities have put up their hands to claim meals that have been yanked from retail shelves as the growing horsemeat scandal engulfs Europe.

Three French charities say they’re prepared to hand out thousands of frozen dinners that contain horsemeat.

Six French supermarkets have recalled - or are planning to recall - ready-made meals found to contain horsemeat, despite being labelled as beef.

The charities, Restos du Coeur (Restaurants with Heart), Secours Populaire (People Rescue) and Banque Alimentaire (The Food Bank) want to get hold of the meals and re-distribute them among their clients.

The three charities met last week to try to work out a plan of action, according to English-language French newspaper The Local.

''Above all, these cannot be thrown out. If the meals are safe, we will take them,'' a branch manager from Secours Populaire told Europe 1 radio.

Philippe Le Mescam, head of the Brittany branch of Restos du Coeur said, ''It would be scandalous to destroy all these tonnes of food, if tests show that they don’t pose a health risk.''

The meals would also have to be re-labelled before being handed out, as their packaging wrongly suggests they only contain beef.

A spokeswoman for Restos du Coeur said the charity wouldn't accept meals for the moment, saying there were many health issues to be sorted out before they could be redistributed.

''Our goal is to fight waste. These products are now in storage, awaiting some sort of resolution. So if they can’t be sold, we could take them and distribute them to deprived people,'' said director of the French Federation of Food Banks, Maurice Lony.

The food scandal began on January 15 when horse DNA was discovered in frozen beef burgers sold in Irish and British supermarkets.

Further investigations revealed horsemeat was also in frozen packaged beef lasagna and spaghetti bolognese as well as meatballs. The meat has been traced to European abattoirs.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Yahoo News)

含有馬肉的冷凍肉可能將被發(fā)放給窮人。

隨著愈演愈烈的馬肉風(fēng)波席卷整個(gè)歐洲,已有慈善團(tuán)體表示申領(lǐng)這些從零售超市下架的馬肉。

三家法國(guó)慈善團(tuán)體表示將把含有馬肉的數(shù)千份冷凍食品發(fā)放出去。

六家法國(guó)超市已經(jīng)召回——或打算召回——發(fā)現(xiàn)含有馬肉(雖然標(biāo)簽為牛肉)的即食肉制品。

“愛心飯店”、“人民救援”與“食品銀行”三家法國(guó)慈善團(tuán)體打算申領(lǐng)這些肉制品,然后再將其分發(fā)給資助對(duì)象。

據(jù)法國(guó)一家英語(yǔ)報(bào)紙The Local報(bào)道,這三家慈善團(tuán)體上周末進(jìn)行了碰面,力求制定一份行動(dòng)計(jì)劃。

“最重要的是,不能將這些肉制品統(tǒng)統(tǒng)扔掉。如果這些肉制品可安全食用,我們將要申領(lǐng)”,“人民救援”的一個(gè)分支的負(fù)責(zé)人接受歐洲一臺(tái)采訪時(shí)說(shuō)道。

“愛心飯店”慈善組織布列塔尼分支負(fù)責(zé)人菲利普·勒·梅斯堪姆表示,“如果檢測(cè)結(jié)果顯示這些食品不會(huì)對(duì)健康構(gòu)成威脅,那么將這些重達(dá)數(shù)噸的食品摧毀就太丟臉了”。

由于弄錯(cuò)的包裝上說(shuō)明僅含有牛肉,這些肉制品在被分發(fā)前將會(huì)重新貼上標(biāo)簽。

“愛心飯店”組織的一位女發(fā)言人稱該慈善團(tuán)體眼下不會(huì)接受這些肉制品,她表示這些肉制品在分發(fā)前還有諸多健康問(wèn)題需要解決。

“我們的目標(biāo)是消滅浪費(fèi)。這些肉制品現(xiàn)在都已儲(chǔ)存起來(lái),等待解決辦法的出爐。所以,如果這些肉制品不能出售,我們就會(huì)買來(lái)分發(fā)給困難群眾,”法國(guó)食品銀行聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng)毛里斯·羅尼如是說(shuō)。

這一食品丑聞?wù)厥加诮衲?月15號(hào),當(dāng)時(shí)在愛爾蘭和英國(guó)超市銷售的冷凍牛肉漢堡中發(fā)現(xiàn)了馬肉DNA。

進(jìn)一步的調(diào)查發(fā)現(xiàn),冷凍包裝牛肉千層面、意大利番茄牛肉面以及肉丸中均含有馬肉。經(jīng)追查這些馬肉來(lái)自歐洲的幾家屠宰場(chǎng)。

相關(guān)閱讀

英問(wèn)題漢堡所含馬肉實(shí)為波蘭廉價(jià)碎肉

掛牛頭賣馬肉 千萬(wàn)牛馬肉漢堡被召回

油炸食品吃一月 損傷類似患肝炎

英國(guó)“掛牛頭賣馬肉”殃及47所學(xué)校食堂

浪費(fèi)并非中國(guó)獨(dú)有 看世界如何“光盤”

小兒難養(yǎng):英國(guó)育兒成本達(dá)十年最高峰

荷蘭設(shè)計(jì)師發(fā)明“情欲裝”可變透明

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生:王賓雷 編輯:Julie)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]