A strong jaw may not be what women want, as a study finds those on the pill prefer less 'manly' men. |
Contrary to popular belief, a strong jaw and masculine looks may not be what all women want, a new study has revealed. Women taking the contraceptive pill actually prefer men with more effeminate looks - a trait associated with faithfulness and stability. Women using the birth control pill were found to rate men with less masculine faces higher in terms of attractiveness compared to non-users. In couples who first met when the woman was on the pill, the male partners were less likely to have 'manly' faces than those who met when the woman was off the pill. Millions of women use hormonal forms of contraception and some studies, including this one, indicate the Pill could affect partner preferences. If supported, these findings could have important implications for how relationships are formed, reported Live Science. The study, detailed on Saturday in the journal Psychoneuroendocrinology, compared the romantic preferences of straight women ages 18 to 24 who were taking oral contraception against those who were not. Researchers showed the women composite images of young male and female faces, which could be manipulated to appear more or less masculine (based on features like cheekbone prominence, jaw height and face width). The women were tested twice - once when none of them were taking the pill and again three months after some began using the pill. When women were taking the pill, they preferred less masculine male faces (those with more narrow jawbones and more rounded faces, for instance) than before they started taking birth control, the results showed. Some research suggests that a preference for masculine or feminine traits may be linked to genetic benefits for a couple's offspring, such as strong immune systems. A few studies have even found that women prefer more masculine traits during the fertile phase of their menstrual cycle. (Source: Dailymail)
|
一項新研究揭示,和大眾觀念相反,不是所有女人都喜歡強壯的下巴和男性化的外表。 那些服用避孕藥的女性實際上更喜歡長相陰柔的男子,這種長相特征讓人聯(lián)想到忠誠和穩(wěn)定。 研究發(fā)現(xiàn),相比那些沒有服避孕藥的女性,服用避孕藥的女性認為長相不那么男性化的男子更有吸引力。 那些在女方服用避孕藥期間初次相遇的夫妻,相比那些在女方不服避孕藥期間相遇的夫妻,男方擁有男性化長相的可能性更低。 數(shù)百萬女性采用激素避孕法,而包括這項研究在內(nèi)的若干研究都表明,避孕藥會影響女性對另一半的偏好。 據(jù)《生活科學(xué)》雜志報道,如果得到證實,那么這些研究結(jié)果將會對兩性關(guān)系如何形成具有重要的寓意。 這一研究的詳細報道周六發(fā)表在《精神神經(jīng)內(nèi)分泌學(xué)》期刊上,該研究將年齡在18歲到24歲之間、性取向正常、口服避孕藥的女性和沒有服避孕藥的女性的感情偏好做了對比。 研究人員向這些女性展示了年輕男子和女子面部的合成圖片,這些圖片可以通過處理讓其顯得更男性化或不那么男性化(通過調(diào)節(jié)顴骨高度、頜骨高度和臉部寬度等面部特征)。 這些女性都經(jīng)過了兩次測試——第一次所有女性都沒有服用避孕藥,在一些女性開始服用避孕藥三個月后又進行了第二次測試。 結(jié)果顯示,當女性服用避孕藥時,相比開始服用避孕藥前,她們更青睞不那么男性化的男子長相(比如那些下巴較尖、臉較圓的面孔)。 一些研究顯示,對男性化或女性化特征的偏好可能是為了優(yōu)化下一代的基因,比如讓下一代擁有更強壯的免疫系統(tǒng)。 一些研究甚至還發(fā)現(xiàn),女性在月經(jīng)排卵期更偏愛男性化的長相。 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮) |
Vocabulary: menstrual cycle: 月經(jīng)周期 |