花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

告密者 whistleblower

[ 2013-06-14 08:58] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國“監(jiān)控門”事件告秘者斯諾登12日再度爆料,稱美方長期以來監(jiān)控中國內地和香港的目標。

請看相關報道

告密者 whistleblower
Edward Snowden: the whistle-blower

 

US whistleblower Edward Snowden said the US government had been hacking into computers in Hong Kong and on the Chinese mainland for years.

美國告密者愛德華?斯諾登表示,美國政府已入侵香港和中國大陸的電腦系統(tǒng)多年。

Whistleblower指“告發(fā)者,告密者”,也就是向公眾或政府部門揭發(fā)非法活動(illegal activities)或不當行為(misconduct)的人,“檢舉、告發(fā)某人”就是blow the whistle on somebody,如:The government is encouraging people to blow the whistle on corruption. (政府鼓勵人民舉報貪污。)。前兩年,我國監(jiān)察機關提議的“實名舉報”就是real-name whistleblowing

斯諾登稱,美國國家安全局(National Security Agency, NSA)在全球進行超過61000個入侵電腦行動(hacking operations)。

相關閱讀

揭發(fā)、舉報 tip-off

“實名舉報”英語怎么說

“治安高危人群”英文表達

舉報網站 tip-off website

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]