花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

南非廚師因太胖被新西蘭驅(qū)逐
South African chef 'too fat' to live in New Zealand

[ 2013-07-29 10:46] 來源:中國日報(bào)網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

南非廚師阿爾伯特在新西蘭一家餐館工作了六年,如今因?yàn)樘衷诟鹿ぷ骱炞C時被拒,面臨被驅(qū)逐。新西蘭移民局官員稱,阿爾伯特體重130公斤,不符合可接受的健康標(biāo)準(zhǔn),這樣的體重可能導(dǎo)致糖尿病、高血壓、心臟病等健康問題,會對國家醫(yī)療服務(wù)造成負(fù)擔(dān)。

奇怪的是,2007年阿爾伯特和妻子馬爾蒂從南非搬到新西蘭克賴斯特徹奇市時,他的體重達(dá)160公斤。他的妻子表示,之前每年申請工作簽證都沒有問題;在他的體重比六年前輕了30公斤,移民局卻以體重為由拒絕給他們工作簽證。

新西蘭是肥胖率最高的發(fā)達(dá)國家之一,全國將近30%的人口超重。移民局發(fā)言人表示,外來移民需要達(dá)到一個合格的健康標(biāo)準(zhǔn),使新西蘭醫(yī)療服務(wù)的開支和需求最小化。

南非廚師因太胖被新西蘭驅(qū)逐

南非廚師因太胖被新西蘭驅(qū)逐

Nearly 30% of adults are overweight in New Zealand

Authorities in New Zealand have told a South African chef he is too fat to be allowed to live in the country.

Immigration officials said Albert Buitenhuis, who weighs 130kg (286 pounds), did not have "an acceptable standard of health".

He now faces expulsion despite shedding 30kg since he moved to the city of Christchurch six years ago.

New Zealand has one of the highest obesity rates in the developed world, with nearly 30% of people overweight.

Mr Buitenhuis and his wife, Marthie, moved from South Africa to Christchurch in 2007. At the time, the chef weighed 160kg.

Until now, their annual work visas had been renewed with "very little problem", his wife said.

"We applied year after year and there were no issues," she said.

"They never mentioned Albert's weight or his health once and he was a lot heavier then."

But in early May, the couple was told their work visas had been declined because of Mr Buitenhuis's weight.

"The irony is that at the moment he weighs less than when we first arrived in New Zealand and also less than in his first medical, which was accepted by [immigration authorities]," his wife said.

The couple has appealed to New Zealand's immigration minister, citing the chef's recent weight loss.

An immigration spokesman said Mr Buitenhuis's application had been rejected because his obesity put him at "significant risk" of complications including diabetes, hypertension and heart disease.

"It is important that all migrants have an acceptable standard of health to minimise costs and demands on New Zealand's health services," he said.

(Source: BBC News)

相關(guān)閱讀

美聯(lián)航出新規(guī) 肥胖乘客購雙座

肥胖的人患癡呆風(fēng)險(xiǎn)更高?

墨西哥取代美國成為美洲最肥胖國家

挪威教授建議航空公司按乘客體重定票價

南非廚師因太胖被新西蘭驅(qū)逐

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 張益欣,編輯 Helen )

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]