昨天晚上,聯(lián)合國(guó)教科文組織宣布,珠算正式成為人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?,F(xiàn)在會(huì)用算盤(pán)的人越來(lái)越少,想買(mǎi)把算盤(pán)也越來(lái)越困難。市場(chǎng)上的算盤(pán)除了給孩子用的小算盤(pán)外,還有用玉石、白銀或者紅木制作的工藝品,但這些算盤(pán)只能看不能打。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The Zhusuan, otherwise known as the Chinese abacus was officially listed as an intangible cultural heritage at the 8th Annual UNESCO World Heritage Congress on December 4th in Baku, Azerbaijan.
12月4日,在阿塞拜疆首都巴庫(kù)舉行的聯(lián)合國(guó)教科文組織年度世界遺產(chǎn)大會(huì)第八次會(huì)議宣布,珠算正式被列為人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。
Chinese abacus就是“珠算”,被認(rèn)為是中國(guó)歷史上第五大發(fā)明,2008年被列為national-level intangible cultural heritage(國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn))。古中國(guó)的四大發(fā)明分別是compass(指南針)、gunpowder(火藥)、printing(印刷術(shù))、paper making(造紙)。
隨著digital calculators(電子計(jì)算器)的出現(xiàn),珠算和算盤(pán)逐漸淡出了歷史舞臺(tái)。在現(xiàn)代,算盤(pán)更多的是一種cultural symbol(文化符號(hào))。算盤(pán)早在中國(guó)古代的the Spring and Autumn Period(春秋時(shí)期)就發(fā)明了,迄今已有2500多年的歷史。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)