花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

環(huán)保愛好者為節(jié)水 一年“不洗澡”
Meet the guy who just went a year without showering

[ 2014-05-06 15:24] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

今年27歲的環(huán)境保護愛好者——羅布·格林菲爾德(Rob Greenfield)已經有一年沒洗過澡了。不過我們這里所謂的澡是指人工的澡,即用自來水洗的澡。在過去的一年里,羅布騎車穿越美國,并嘗試用各種天然水源來洗澡,包括湖泊,河流,雨水和瀑布。而在他不方便用天然水源洗澡的時候,他會用桶接水龍頭沒關緊滴下的水或用消防水龍頭代替。

據(jù)統(tǒng)計,平均每個美國人一天會使用100加侖的水,但在過去的一年里,羅布每天只使用了2加侖,大概等于8瓶的耐潔水瓶的水量。

起初他只打算進行100天的自行車騎行和不洗澡計劃,但很快他決定堅持到半年,最后他竟將整個活動的期限延長到了一整年。

羅布還表示,自己的“不洗澡”體驗讓自己獲得的最大收獲就是不再需要某些日常清潔用品了。“我只用肥皂,牙膏和精油就能過得很好。以前我會用古龍香水,除臭劑,乳液,洗發(fā)水,這些東西其實都充滿了化學物質,但不用它們我依舊保持良好的身體清潔?!?/p>

在這不洗澡的一年中,羅布還談了幾次戀愛。然而當姑娘邀請他一同入?。ㄗ詠硭r,他還是克制住自己拒絕了對方。

環(huán)保愛好者為節(jié)水 一年“不洗澡”

 

San Diego resident Rob Greenfield just reached his goal of going a year without showering. And, surprisingly, he says it wasn’t that hard.

The founder of an environmentally friendly marketing company, Greenfield started his project with a bike ride across America.

Greenfield set a few rules for himself on his ride, meant to promote sustainability and eco-friendly living: He could only harvest water from natural sources like rivers and rain, or from wasted sources like leaky faucets. He also had to keep track of exactly how much he used, hoping to show just how little he needed to get by.

Over his 100-day bike trip, Greenfield was able to use less than two gallons of water a day, or eight Nalgene bottles.

After making it through the 100-day bike ride without a shower, Greenfield decided to try to go six months. Once that passed, he figured he might as well go a full year.

All he used was organic soap, toothpaste, and essential oils.

“Nobody thought that I smelled at all,” he wrote on his blog. “And I surprised myself at how clean I was, just like everyone else.” Greenfield says he had no lack of friends, and sometimes they’d even join him.

He even had a few romances, which he says were the times he felt the most challenged.

“The hardest part were the times when a beautiful gal wanted to me to get in the shower with her and I had to say no,” he told BuzzFeed. “A few times I almost got in and then remembered I was aiming for a year without showers.”

He said it was also difficult when the temperature dropped in San Diego, and he didn’t feel like having to go to the Pacific Ocean for a dip. But he still did it.

“I realized that water doesn’t have to come from a shower head to get me clean,” he wrote.

In Brooklyn, for example, he found a bath in a leaky fire hydrant.

For people who don’t live near bodies of water but want to be more eco-friendly, Greenfield recommends trying to be conscious of water usage, taking shorter or fewer showers, and turning off your faucet.

The world traveler told BuzzFeed his biggest takeaway from the project has been abolishing stereotypes.

“A short time ago I would have thought it crazy to forgo conventional showers,” he said. “Turns out it’s not really a big deal at all. We have a tendency to make instant character judgments based on clothing, style, race, sexual preference, political affiliation, and even bathing habits, and most of the time we’re just absolutely wrong.”

So is he done showering forever? He’s not sure, but it sounds like he’s not ready to throw in the towel (pun intended) just yet.

“Maybe I never will again or maybe I’ll shower tomorrow,” he said. “All I know is that I feel really darn good right now and I’m having a positive impact on our society.”

(來源:www.buzzfeed.com 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]