花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 圖片新聞

舌尖上的80后:童年零食大盤(pán)點(diǎn)(組圖)

[ 2014-08-22 15:05] 來(lái)源:論壇     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

4.跳跳糖 Pop Rocks/popping candy

放一把在嘴里,感受小小顆粒在口中蹦跳的感覺(jué),雖然味道上沒(méi)啥特別的,但重要的是娛樂(lè)性十足!就算現(xiàn)在長(zhǎng)大了,每次吃跳跳糖時(shí)還會(huì)像孩子似激動(dòng)~~

舌尖上的80后:童年零食大盤(pán)點(diǎn)(組圖)



 

關(guān)于跳跳糖:

Pop Rocks is a carbonated candy with ingredients including lactose (milk sugar), corn syrup, and flavoring. It differs from typical hard candy in that it creates a fizzy reaction when it dissolves in one's mouth.

跳跳糖是種含二氧化碳的糖果,原料包括乳糖、玉米糖漿、其他調(diào)味料等。它和普通硬糖的區(qū)別就在于跳跳糖融化在口中時(shí)會(huì)產(chǎn)生嘶嘶騰涌的反應(yīng)。

 

Although still popular, Pop Rocks are regarded nostalgically as an aspect of 1970s pop culture.

雖然現(xiàn)在跳跳糖依然流行,但人們總是將它視作20世紀(jì)70年代流行文化的一部分來(lái)懷念。

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]