花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 美文欣賞

17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語)

[ 2014-09-16 17:11] 來源:網(wǎng)絡(luò)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

以下是17種讓人惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新,來看看你“中槍”了嗎?

17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語)

 

1. Declarations of love that don’t ever need to declare: “I love my daughter sooo much.

沒必要的愛的宣告:“我好愛我的女兒啊?!?/strong>

Analysis: They feel the need to convince someone like themselves, or perhaps felt a pang of love and instead of telling the beloved, they felt the whole world should be in on it. Once, a friend of mine posted, “I hate my kid. Sorry to offend you, but he’s a little bastard and I’m sick of him.” Obviously it was a joke, but 141 people felt the need to tell him what a bad parent he was.

分析:這些人是不是覺得非得讓別人知道自己有多喜歡誰,他們可能覺得堅守這份愛有些苦悶,你倒是告訴你愛的人啊,滿世界嚷嚷算什么意思?。坑幸淮挝业呐笥寻l(fā)了這樣一篇:“我討厭我孩子,如果讓你不爽我很抱歉,但他真的是個小混蛋,我太討厭他了?!焙苊黠@他開個玩笑罷了,不過141個家伙在下面留言說他實在是個不稱職的父親……

 


 

2. Mundane details about their day appearing as milestones: “Going to dinner and a movie!!!”

普普通通的生活細(xì)節(jié),非要當(dāng)成里程碑一樣的大事:“去吃了晚飯,還看了電影?。?!”

Analysis: A very boring life.

分析:這樣的日子真無聊。

 

 

3. Giving details about health along with emoticon to verify feelings about it: “Feeling sick today :("

發(fā)身體情況的細(xì)節(jié),還要加個表情符號證實自己說的沒錯:“今天感覺病怏怏的:(”

Analysis: Bored, and too stupid to just play Words with Friends.

分析:這人也被無聊逼的,和朋友玩文字游戲你都不夠格,你這個蠢貨。

 

 

4. Emotional rant directed at no one in particular, but so specific that everyone knows they’ve been screwed over: “Never trust people who tell you they will pick you up at 6 just to make you wait an hour. Some people will never be mature enough to be in a relationship, so maybe they should be dumped.”

情緒激動的怒罵,看似不針對某人,其實大家都知道他倆完了:“永遠(yuǎn)別相信一個說6點鐘來接你,結(jié)果讓你苦等了1個小時的家伙。有些人永遠(yuǎn)沒辦法像成熟的人一樣談戀愛,也許他們活該被甩。”

Analysis: Well, they can’t really give the person’s name or address them directly. That would be too honest.

分析:咳,這人就是不指名道姓,也不該當(dāng)著對方的面直接說。

 

 

5. Pictures of feet.

拍腳的照片

17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語)

Analysis: I have no idea why people do this. It’s weird.

分析:我不知道為什么有人要這么做。太奇怪了。

 

 

6. Pictures of mundane plates of food in front of them.

一盤擺在面前普普通通的菜

17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語)17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語)

Analysis: "I’m eating. You have to see what I’m eating!" Well, maybe it looked better at the restaurant.

分析:“我在吃飯噠,你要看我在吃嬸Mua!”沒準(zhǔn)餐館里的真貨要比你拍的還好看些。

 

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]