花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 美文欣賞

17種惡心到吐的社交網(wǎng)絡(luò)更新(雙語)

[ 2014-09-16 17:11] 來源:網(wǎng)絡(luò)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

15. Quoted song lyrics from really bad songwriters written as though it's philosophy: “I set fire to the rain, and I threw us into the flames, where I heard something’ die” –Adele

引用狗屁詞作者寫的破歌詞,奉做哲理:“我將大雨點燃,將我倆投進(jìn)火焰,我聽見火焰里傳來了死亡的聲音?!Ⅶ鞝枴?/strong>

Analysis: “Adele is amazing! She is NOT a preconceived commercial scheme of the music industry. She’s not!”

分析:“阿黛爾真棒!她才不是音樂產(chǎn)業(yè)商業(yè)計劃鏈中的一環(huán)。她不是!”

 

 

16. Political rants about random things: “Why should churches have to pay for abortions? Obama is a terrible president and a terrorist.”

不管什么都扯上政治:“為什么教會要為流產(chǎn)買單?奧巴馬作為總統(tǒng)爛透了,簡直是恐怖分子?!?/strong>

Analysis: I don’t know. I hate politics.

分析:其實我什么都不懂,我只是討厭政治。

 

 

17. Unusual excitement about seeing someone: “OMG I can’t wait to see Lesley and Jaime and Kelly!!”

見到人特別興奮:“OMG,我迫不及待要見到Lesley、還有Jaime還有Kelly??!”

Analysis: Superficiality is the drug of the overabundance.

分析:膚淺是治療精力過剩的良藥。

 

(來源:網(wǎng)絡(luò) 編輯:丹妮)

 

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]