花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

6月份全球將迎來“閏秒”

[ 2015-01-09 13:35] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

今年6月30日,科學家們將再度給鐘表額外增加1秒鐘的“閏秒”時間。這個看似微不足道的舉動,或將給全球網站和電腦帶來巨大影響。

6月份全球將迎來“閏秒”

The year 2015 will have an extra second — which could wreak havoc on the infrastructure powering the Internet. We're all going to get an extra tick of the clock, known as a "leap second," on June 30.

2015年將多出一秒鐘時間,這可能對網絡設施造成嚴重破壞。今年6月30日,我們的時間將會多走一秒,這一秒稱為“閏秒”。

 

Leap second即“閏秒”,leap year就是“閏年”。閏秒這一概念在1972年被首次引進,是為補償?shù)厍蜃赞D速度不均(compensate for variations in the Earth's speed)而設置的。目前世界上最準確的計時工具是原子鐘(atomic clocks),原子鐘利用原子吸收或釋放能量時發(fā)出的電磁波(electromagnetic wave)來計時的,所計時間稱為國際原子時(International Atomic Time,IAT)。

 

而以地球自轉為基礎的時間計量系統(tǒng)稱為世界時(Universal Time,UT),或稱格林尼治時間(Greenwich Mean Time,GMT),即格林尼治所在地的標準時間。由于地球自轉速度有時會變慢,世界時和國際原子時會出現(xiàn)微差(a tad out of whack),定期給世界時加上一秒才能使兩者同步(in synch)。調整后的世界時稱為協(xié)調世界時(Coordinated Universal Time,UTC),它就是國際時間計量標準(the world's benchmark time standard)。

 

最近一次的閏秒出現(xiàn)在2012年7月,雖然許多人并未注意到,但這多出的一秒造成了一些網站的癱瘓(cause the disruption of several websites),因為它們的服務器時鐘(server clocks)突然失靈(off the mark)了。Google針對“閏秒”問題,采取“閏秒彌補(leap smear)”技術,即每次增加幾毫秒,最終增加到1秒鐘。

 

(中國日報網英語點津 祝興媛)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]