據(jù)說(shuō)這幾年每到畢業(yè)生求職的季節(jié),美容院的生意都出奇地好。天生麗質(zhì)似乎已經(jīng)成了一個(gè)隱性的優(yōu)勢(shì),隨之而來(lái)的可能就是好工作、好生活、好前途。雖然大家都說(shuō)不會(huì)以貌取人,可有幾個(gè)真正能做到呢?Lookism其實(shí)已經(jīng)存在很久很久了,只是我們已經(jīng)對(duì)它太習(xí)以為常了,以至于都沒(méi)有人愿意花時(shí)間去研究它。
Lookism is discrimination against or prejudice towards others based on their appearance. The term is not in widespread use, though it appears in major English language dictionaries.
外貌主義指根據(jù)外貌對(duì)別人產(chǎn)生歧視或偏見(jiàn)。雖然這個(gè)說(shuō)法在主要的英語(yǔ)字典中都有收錄,但并未得到廣泛應(yīng)用。
For example:
Lookism, or judging people on their physical looks, is a rampant problem in the workplace and indeed everywhere we go.
外貌主義,或以貌取人,是在職場(chǎng)和我們能到的任何地方都很猖獗的一個(gè)問(wèn)題。
Lookism has received scholarly attention both from a cultural studies and an economics perspective. In the former context, lookism relates to preconceived notions of beauty and cultural stereotyping based on appearance as well as gender roles and expectations. Important economic considerations include the question of income gaps based on looks, as well increased or decreased productivity from workers considered beautiful or ugly by their co-workers.
外貌主義已經(jīng)在文化研究和經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域引起學(xué)術(shù)性關(guān)注。在文化研究領(lǐng)域,外貌主義與“美麗”固有的概念和根據(jù)外貌而形成的文化傳統(tǒng),以及性別角色和期待等都有關(guān)聯(lián)。經(jīng)濟(jì)方面關(guān)于外貌主義比較重要的問(wèn)題有:外貌導(dǎo)致的收入差距問(wèn)題,還有因?yàn)楸煌略u(píng)價(jià)為“美”或“丑”而導(dǎo)致員工生產(chǎn)力提高或下降的現(xiàn)象。
相關(guān)閱讀
各類節(jié)目中的“噱頭” watercooler moment
焦點(diǎn)效應(yīng) spotlight effect
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞