花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

你愛看“溫情喜劇”嗎?

[ 2012-05-21 13:22] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

這兩年看得最多的電視劇除了諜戰(zhàn)劇就是婚姻家庭劇了,尤其是后者,拼命挖掘日常生活中的各類邊角細(xì)節(jié),用亦正亦邪的方式展現(xiàn)在觀眾面前,讓不少人產(chǎn)生了共鳴。這其中的大部分應(yīng)該都算是“溫情喜劇”,幽默不失溫情,讓人看時笑中帶淚。

你愛看“溫情喜劇”嗎?

Warmedy is a blend of warm and comedy, which refers to a comedy that features warm-hearted, family-oriented content. It applies to both movies and television shows, although the latter is where it originated.

Warmedy(溫情喜?。┦莣arm(溫馨)和comedy(喜劇)兩個詞的合成詞,指題材以家庭生活為主、有喜劇成分、但又不失溫情的影視劇作品。溫情喜劇這個詞最開始出現(xiàn)在電視劇領(lǐng)域,不過現(xiàn)在既可以用來描述電影作品,也可以指代電視劇。

For example:

My mom is a big fan of that warmedy, she can remember almost every line of the dialogues in it.

我媽媽是那部溫情喜劇的忠實粉絲,里面的每句臺詞她都記得。

相關(guān)閱讀

“劇透”英文怎么說?

“連續(xù)讀碟”看美劇 powerdisking

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]