花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

無聊約會中的“解困來電”

[ 2012-07-31 14:16] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

被家人逼著去相親,為了能盡快脫身,你提前跟好友商量好,讓他/她在15分鐘后給你打電話,然后你就可以佯裝有急事提前離開了。這樣的事情有多少人經(jīng)歷過呢?在英語中,這樣的電話叫escape call。

無聊約會中的“解困來電”

Escape call is a planned call or beep from a co-worker that allows you to feign an emergency in order to escape a particularly boring or meaningless meeting, or from a friend that helps you escape from an unsatisfying, even embarrassing blind date.

Escape call就是無聊會議期間接到事先安排好的同事來電,好讓你佯裝出緊急狀況逃離那個會議;或是相親過程中朋友打來將你從尷尬約會中救出的那通電話,我們統(tǒng)稱為“解困來電”。

Reasons for the call can be various, such as a neighbor calling about a leaky pipe; a mother informing that a sister just had a baby; or a boss saying he needs help immediately.

這種解困電話編出的由頭很多,可以是假裝鄰居打來說你家水管漏水了,假裝你媽媽來電說你姐姐生小孩了,或是假裝老板來電要你立即趕過去幫忙等等。

相關(guān)閱讀

還是打電話吧 let's go primitive

誤撥電話 butt call/pocket call

手機掩護法 cellular faux

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]