花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

職場(chǎng)的“信息超載綜合征”

[ 2012-12-19 14:43] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

開(kāi)了一上午的會(huì),聽(tīng)了一堆數(shù)據(jù)、報(bào)告之后,你會(huì)不會(huì)覺(jué)得頭痛?有時(shí)覺(jué)得腦子都不轉(zhuǎn)了?告訴你,這可能是“信息超載綜合征”哦。

職場(chǎng)的“信息超載綜合征”

Have you ever experienced the phenomenon known as information overload syndrome? If you have sat down for an academic lecture for three hours straight or have been stuck in a meeting full of facts, figures and who knows what - then yes - you probably have experienced this phenomenon. You may have a headache, and find it difficult to concentrate on something.

你有沒(méi)有經(jīng)歷過(guò)一種叫做“信息超載綜合征”的狀況?如果你曾經(jīng)連續(xù)三個(gè)小時(shí)聽(tīng)一場(chǎng)學(xué)術(shù)講座或者出席過(guò)一個(gè)充斥著事實(shí)案例、數(shù)字以及其他各種信息的會(huì)議,那么,你可能經(jīng)歷過(guò)這種狀況。你可能會(huì)出現(xiàn)頭痛,以及注意力不集中的癥狀。

Information overload syndrome (IOS) is a condition affecting business people too. It is the result of trying to manage huge amount of non-stop information that comes in form of emails, attachments, text messages, thought-starters and FYIs. As a result, sufferers of IOS will find accomplishing the simplest of everyday tasks nearly impossible.

信息超載綜合征也影響著商務(wù)人士。大量郵件、附件、短信、新靈感以及僅供參考的信息使他們飽受信息超載綜合征困擾,以至于連日常最簡(jiǎn)單的工作都無(wú)法完成。

So if you want to learn how to overcome information overload syndrome, here's how!

如果你想學(xué)著克服信息超載綜合征,以下是一些可行的做法。

Step 1: Take a break.

第一步:休息一下。

You got to know when to stop. Stop receiving information when you feel a headache coming and when you can't understand what's being said anymore.

你得知道什么時(shí)候需要停下來(lái)。感覺(jué)頭痛就要襲來(lái)或者已經(jīng)無(wú)法領(lǐng)會(huì)聽(tīng)到的話(huà)語(yǔ)時(shí),就停止接收信息。

Step 2: Prioritize.

第二步:優(yōu)先排序。

Information overload syndrome can also result from your own last-minute decisions. It might be second nature to you; but if you want to avoid unnecessary headaches and stress, avoid cramming every single time there's a test or a presentation due.

你自己最后一刻的決定也會(huì)導(dǎo)致信息超載綜合征。最后一刻做決定可能是你的第二本性,但是,如果你想避免不必要的頭痛和壓力,就不要在每次快考試或要做演示時(shí)才抱佛腳。

Learn to prepare early and prioritize. Do what needs to be done first instead of choking your mind with all sorts of unrelated information when you realize that there's still so much to learn and so little time.

要學(xué)會(huì)提早準(zhǔn)備并且優(yōu)先排序。要做的事情很多而時(shí)間又很少的時(shí)候,就要先做那些需要最先完成的事情,而不是滿(mǎn)腦子堆滿(mǎn)那些毫無(wú)關(guān)聯(lián)的信息。

相關(guān)閱讀

在家辦公易患“遠(yuǎn)程工作狂綜合征”?

房市的“岳母綜合征”

你有“名人崇拜綜合征”嗎?

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話(huà):010-84883468
郵件:[email protected]