很多美國(guó)人喜歡周末逛舊貨攤,希望能夠在別人不要的東西里找到自己的寶貝。因而“清倉(cāng)義賣會(huì)”也成為美國(guó)的一種獨(dú)特的售物方式,美國(guó)人會(huì)把家中多余不用的物品放在庭院中、車庫(kù)里或門廊下廉價(jià)出售。英文表達(dá)是rummage sale。
Rummage sale is an event at which second hand goods are sold, usually by an institution such as a local Scout group or church, as a fundraising or charitable effort.
清倉(cāng)義賣會(huì)是出售二手貨的一種活動(dòng),通常是當(dāng)?shù)氐耐榆娀蚪烫玫葯C(jī)構(gòu)以募款或慈善為目的發(fā)起的。
Rummage sale is an informal, irregularly scheduled event for the sale of used goods by private individuals, in which sellers are not required to obtain business licenses or collect sales tax (though, in some jurisdictions, a permit may be required).
清倉(cāng)義賣會(huì)是一種不定期舉行的出售私人舊物的非正式活動(dòng),賣主不需要持有營(yíng)業(yè)執(zhí)照或繳納營(yíng)業(yè)稅(不過(guò),在某些行政轄區(qū),需要出示售賣許可證)。
Example:
They had a rummage sale to get rid of all of their old furniture.
他們舉辦了一場(chǎng)清倉(cāng)義賣會(huì),來(lái)處理他們所有的舊家具。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)