花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 分類詞匯

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

[ 2014-04-28 14:46] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美食紀(jì)錄片《舌尖上的中國》正在全球熱播,新一季的《舌尖上的中國》又帶來了哪些讓人垂涎欲滴的美食呢?一起來看看這些美食的英文說法吧!

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

“舌尖上的中國”第二季美食英文說法搶鮮看(圖)

 

第二集  Heart's Message 《心傳》中出現(xiàn)的美食:

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

Fried beef dumpling

牛肉鍋貼

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

Double cooked pork slices

回鍋肉

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

Rapeseed Oil

菜籽油

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)
 
Fried rice crust
 
油炸鍋巴
 
 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

Red oil

紅油
 
 
 
“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)
 
shredded pork with garlic sauce
 
蒜泥白肉
 
 
 
“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)
 
 
Pig ears dressed with sause
 
涼拌豬耳
 
 
 

上一頁 1 2 3 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]