花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗

2014世界杯球隊的有趣綽號

[ 2014-06-12 10:01] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2014年巴西世界杯將于當(dāng)?shù)貢r間6月12日揭開戰(zhàn)幕,你準(zhǔn)備好熬夜看球了嗎?話說,看世界杯球賽要準(zhǔn)備的可不僅是啤酒和零食,對各球隊的綽號有所了解也是很必要的。不然,解說員一會兒說“紅魔”,一會兒說“三獅軍團(tuán)”, 聽不明白多著急啊。

BRAZIL: "CANARINHO" ("LITTLE CANARY")

巴西:金絲雀

2014世界杯球隊的有趣綽號

Named for the squad's famously bright yellow kits. Other less popular nicknames include the just-as-colorful "Verde-Amarela" ("The Green and Yellow"), "Samba Kings" for the nearly-dancing footskills of the team's players, and the boastful "Pentacampe?es" ("The Five Time Champions," apparently a moniker that's subject to change).

巴西的這個綽號來源于他們鮮黃色的球衣。其他不太知名的綽號還有:用顏色來代表的“黃綠軍團(tuán)”、代表巴西隊足球技術(shù)的“桑巴之王”,以及稍顯炫耀的“五星巴西”(這個稱呼今年很有可能會發(fā)生變化哦)。

 

CROATIA: "VATRENI" ("THE BLAZERS")

克羅地亞:刀鋒戰(zhàn)士(這個起的真霸氣)

2014世界杯球隊的有趣綽號

Also known as Bilic's Boys as of late, deriving their second nickname from the surname of former head coach Slaven Bilic.

克羅地亞隊后來也被稱為“比利奇的孩子們”,這個綽號來源于他們的前任主教練斯拉文?比利奇。

 

CAMEROON: "LES LIONS INDOMPTABLES" ("THE INDOMITABLE LIONS")

喀麥?。悍侵扌郦{

2014世界杯球隊的有趣綽號

North Cameroon and North Nigeria split the Bénoué-Gumti lion conservation project, which seeks to preserve the region's lion population.

喀麥隆北部與尼日利亞北部分別管轄境內(nèi)的獅子保護(hù)中心,該中心旨在維持該地區(qū)的獅子數(shù)量。

 

SPAIN: "LA FURIA ROJA" ("THE RED FURY")

西班牙:紅色怒火

2014世界杯球隊的有趣綽號

The Spanish side earned their most popular nickname in the 1920 Summer Olympics in Antwerp, where they won a silver medal and popularized the tiki-taka style of playing.

西班牙隊的這個綽號是在1920年夏季奧運會上他們獲得男足銀牌后被叫開的,在那屆奧運會上他們的tiki-taka戰(zhàn)術(shù)(以精準(zhǔn)短傳為基礎(chǔ)來追求極致控球的足球戰(zhàn)術(shù))得以普及。

 

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]