花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

發(fā)短信比當(dāng)面交談更可能說真話

中國日報網(wǎng) 2012-05-21 09:04

分享到

 

發(fā)短信比當(dāng)面交談更可能說真話

People tend to tell the truth more when asked questions via text message - because they have more time to think

Get Flash Player

Being 'put on the spot' by a face-to-face question might NOT be the best way to get a truthful answer.

People tend to tell the truth more when asked questions via text message - because they have more time to think.

It also includes sensitive information that the person might not normally reveal - such as exactly how much they drink, or how much (or little) they exercise.

While the police are unlikely to switch to interviewing suspects via iPhone, it's a good way to elicit precise, true answers from friends.

‘The preliminary results of our study suggest that people are more likely to disclose sensitive information via text messages than in voice interviews,’ says Fred Conrad, a cognitive psychologist at the University of Michigan.

‘This is sort of surprising,’ says Conrad, ‘since many people thought that texting would decrease the likelihood of disclosing sensitive information because it creates a persistent, visual record of questions and answers that others might see on your phone.’

When texting, people are less likely to 'round' figures up or down, and more likely to give precise answers.

‘We believe people give more precise answers via texting because there's just not the time pressure in a largely asynchronous mode like text that there is in phone interviews,’ says Conrad.

‘As a result, respondents are able to take longer to arrive at more accurate answers.’

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

面對面地審問某人也許不是得到真實答案的最佳方式。

用發(fā)短信的方式提問一般更能得到實情,因為人們有更多的時間思考。

通過發(fā)短信還能得知人通常不會透露的敏感信息,比如他們真實的飲酒量,或運(yùn)動量的多少。

盡管警察不大可能轉(zhuǎn)用iPhone來審問犯人,但這是從朋友那里獲得準(zhǔn)確真實回答的好辦法。

密歇根大學(xué)的認(rèn)知心理學(xué)家弗雷德?康拉德說:“我們研究的初步結(jié)果顯示,相比語音訪談,人們在短信里更可能透露敏感信息。”

康拉德說:“這有些令人驚訝。許多人以為發(fā)短信會降低透露敏感信息的可能性,因為這會產(chǎn)生問題和回答的持久的可視記錄,其他人可能會在你手機(jī)上看到。”

在發(fā)短信時,人們不大可能說個大概數(shù)字,更可能給出準(zhǔn)確的答案。

康拉德說:“我認(rèn)為人們通過短信能給出更準(zhǔn)確的答案,因為短信很大程度上是一種非同步的通信方式,沒有電話訪談的時間壓力。”

“結(jié)果,應(yīng)答者能有更多時間來想出更準(zhǔn)確的答案?!?/p>

相關(guān)閱讀

智能手機(jī)玩太多會讓你變成“手機(jī)臉”

英國人壓力太大 睡著了也在發(fā)短信

面對面交流的快樂遠(yuǎn)勝過網(wǎng)聊

英五分之一夫婦偷看伴侶的電郵和短信

研究:開車時發(fā)短信比酒后駕車更危險

研究:展現(xiàn)真我不利職場發(fā)展

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

put on the spot: 使某人處于難堪地位,讓某人為難

asynchronous: 非同期的,非同步的

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機(jī)報

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]