花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

習(xí)大大訪英 外媒怎么看(雙語)

中國日報網(wǎng) 2015-10-26 16:42

分享到

 

Bloomberg

習(xí)大大訪英 外媒怎么看(雙語)

China's Xi Says U.K. Financial Ties Make Nations Interdependent
習(xí)表示中英金融關(guān)系使兩國相互依存

President Xi Jinping cited China's ties with the U.K. financial-services sector as he told lawmakers in London that the two countries are becoming “increasingly interdependent.”
習(xí)近平主席在倫敦對英國議會講話時提到中國與英國金融服務(wù)行業(yè)的關(guān)系,表示兩國“相互依存度越來越高”。

In a speech to both houses of Parliament on Tuesday, Xi singled out the U.K.'s place as the leading offshore yuan trading center outside Hong Kong and its pioneering issuance of yuan-denominated sovereign bonds, while noting that Britain was the first major western country to apply for membership of the Asian Infrastructure Investment Bank. Addressing an audience including Prime Minister David Cameron, Xi said that his four-day visit provides an opportunity to lift bilateral ties to a “new height.”
10月20日在英國議會的演講中,習(xí)近平著重強調(diào)了英國作為除香港以外主要的離岸人民幣交易中心的地位,以及率先發(fā)行人民幣計價主權(quán)債券的意義,并指出英國是第一個申請加入亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行的西方大國。習(xí)近平表示,他的四天訪問將兩國關(guān)系提升到了“新高度”。

Language tips:

這一段報道里面有兩個關(guān)鍵詞:interdependent和new height。Interdependent是由inter和dependent構(gòu)成,前者表示“相互的”,后者大家都認識,是“依賴的”,組合而成的詞表明了兩國關(guān)系的現(xiàn)狀,中文用“相互依存”,英文只需一個詞。到底哪種語言更簡潔?有時候真挺難說。

New height是此次習(xí)主席訪英之行中繼golden era之后的又一個重要關(guān)鍵詞。習(xí)主席和卡梅倫首相會談時決定,兩國將開啟持久(enduring)、開放(inclusive)、共贏(win-win)的中英關(guān)系“黃金時代”(a golden era),共同構(gòu)建中英面向21世紀(jì)全球全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系(a "global comprehensive strategic partnership" in the 21st century),兩國將在在金融(finance)、能源(energy)、創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(creative industry)、簽證便利化等領(lǐng)域擴大合作(expand cooperation)。

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]