本片段劇情:新版《愛(ài)麗絲漫游仙境》的故事發(fā)生在愛(ài)麗絲上次夢(mèng)游仙境的13年后。愛(ài)麗絲去一個(gè)莊園參加聚會(huì),到了那里她才發(fā)現(xiàn)自己會(huì)當(dāng)著眾賓客被人求婚。而求婚者是一位雖然家財(cái)萬(wàn)貫,卻愚笨木訥的富家子。愛(ài)麗絲選擇了逃跑,她掉進(jìn)了“兔子洞”,來(lái)到了“仙境”……
精彩對(duì)白
Alice: Hamish, do you ever get tired of quadrille?
Hamish: On the contrary. I find it envigorating. Do I amuse you?
Alice: No. I had a sudden vision. Off all the ladies in trousers and the men wearing dresses
Hamish: It would be best to keep your visions to yourself. When in doubt, remain silent. Pardon us, sir. Ms. Kingsley is distracted today. Where is your head?
Alice: I was wondering what it would be like to fly.
Hamish: Why would spend your time thinking about such an impossible thing?
Alice: Why wouldn't I? My father said he sometimes believed in six impossible things before breakfast.
Hamish: Alice, meet me at the Gazebo in precisely ten minutes.
Girls: We have a secret to tell you.
Alice: If you're telling me, then it's not much of a secret.
Girls: Perhaps we shouldn't. We've decided we should. If you tell us, we won't be surprised. Will you be surprised?
Alice: Not if you tell me. But now you've brought it up, you have to.
Girls: No, we don't. In fact, we won't.
Alice: I wonder if your mother knows that you two swim naked into Havershim pond.
Girls: You wouldn't.
Alice: Oh, but I would. There's your mother right now
Girls: Hamish is going to ask for your hand.
Margaret: You've ruined the surprise. Oh, I could strangle them! Everyone of us went through so much trouble to keep it a secret.
Alice: Does everyone know?
Margaret: That's why they have all come. This is your engagement party. Hamish will ask you under the gazebo when you say "yes" ...
Alice: But I don't know if I want to marry Hamish.
Margaret: Who then? You won't do better than a lord. You'll soon be 20, Alice. That pretty face won't last forever. You don't want to end up like aunt Imogen. You don't want to be a burden for mother, do you?
Alice: No.
Margaret: So, you'll marry Hamish. You'll be as happy as I am with Lowell and you live will be perfect. It's already decided.
Hamish's mother: Alice, dear.
Margaret: I'll leave you to it.
hamish's mother: Shall we take a leisurely stroll through the garden, just you and me?Do you know what I've always dreaded?
Alice: The decline of teh artistocracy ?
Hamish's mother: Ugly grandchildren. But you are lovely. You are bound to produce little...Imbeciles! The gardeners planted white roses when i specifically asked for red.
Alice: You could always paint the roses red.
Hamish's mother: What an odd thing to say. You should know that my son has extremely delicate digestion.
Alice: Did you see that?
Hamish's mother: See what?
Alice: It was a rabbit, I think.
Hamish's mother: Nasty things. I'd enjoy setting the dogs on them. If you serve Hamish the wrong foods, he could get a blockage.
Alice: Did you see it that time?
Hamish's mother: See what?
Alice: The rabbit!
Hamish's mother: Don't shout! Now pay attention. Hamish said you were easily distracted. What was I saying?
Alice: Hamish was a blockage. I couldn't be more interested, but you'll have to excuse me. Aunt Imogen! I think I'm going mad. I keep seeing a rabbit in a waist coat.
Imogen: I can't be bothered with you fancy rabbit now. I'm waiting for my fiancee.
Alice: Your have a fiancee? There! Did you see it?
Imogen: He's a prince. But alas he can not marry me unless he renounces his crown. It's tragic, isn't it?
Alice: Very. Lowell?
Lowell: Alice! We were just ...Kathy is an old friend.
Alice: I can see you are very close.
Lowell: You won't mention this to your sister, will you?
Alice: I don't know. I'm confused. I need time to think;
Lowell: Well, think About Margaret. She'd never trust me again. You don't want to ruin her marriage, do you?
Alice: Me? But I'm not the one who is sneaking around her back...
Hamish: Here you are. Alice Kingsley ...
Alice: Hamish.
Hamish: What is it?
Alice: You have a caterpillar on his shoulder.
Hamish: You'll want to wash that finger. Alice Kingsley ... Will you be my wife?
Alice: Well ...Everyone expects me to. And, you are a Lord. My fast won't last and I don't want to end up like..But this is happening so quickly, I...I think I ... I need a moment.
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. quadrille: 方陣舞,卡德利爾舞(舊時(shí)流行,由四對(duì)或以上的男女構(gòu)成方陣),也可以表示跳方陣舞時(shí)的舞曲。
2. where is your head:你在想什么?
3. gazebo: 露臺(tái),涼亭,也可以表示屋頂塔樓。
4. not much of a:稱不上。愛(ài)麗絲的意思是“如果你們要告訴我,那就算不上秘密了?!?/p>
例如:It's not much of a dinner.(這算不上什么正餐。)
5. ask for one's hand:向某人求婚。如果接受了對(duì)方的求婚,就是give one's hand。
6. strangle:勒死,使窒息。大家費(fèi)盡心思保守的秘密被姐妹倆泄露了,所以瑪格麗特說(shuō)“我得掐死她們”。
例如:The hooligan strangled her with a piece of string. 那流氓用一根繩子把她勒死了。
7. engagement party:訂婚派對(duì),訂婚宴。Engagement在這里就是“訂婚”的意思,所以訂婚時(shí)男女戴的戒指就被稱為engagement ring。
8. imbecile:笨蛋,蠢貨。
9. blockage: 原意為“阻塞物”,在這里是說(shuō)哈米什容易“消化不良”。愛(ài)麗絲沒(méi)有專心聽(tīng)未來(lái)的婆婆訓(xùn)話,所以在被要求重復(fù)時(shí),說(shuō)成了“哈米什是個(gè)塞子”。
10.waist coat:馬甲,西服的背心。
11.renounce one's crown:放棄王位。Renounce在這里表示“斷絕關(guān)系”。
12.sneak around one's back:sneak around表示“偷跑出去瞎混”。這句話是指洛威爾“背著妻子瑪格麗特偷腥”。