有假的哲學(xué)家嗎
[ 2007-07-31 17:50 ]
作者:陳德彰
翻譯辨誤之You are really a philosopher.
原文:You are really a philosopher.
譯文:你真是一個(gè)哲學(xué)家。
辨誤:在一定的情況下原譯也可以成立,即對(duì)方真的是一名哲學(xué)家。不過(guò)原句是一個(gè)常用的口語(yǔ)體句子,跟哲學(xué)家沒(méi)有什么關(guān)系。原譯的問(wèn)題也在于忽略了英漢“對(duì)等詞”詞義的不對(duì)等情況,認(rèn)定philosophy就是“哲學(xué)”。作為一門學(xué)科,philosophy相當(dāng)于“哲學(xué)”,但是philosophy的意思比“哲學(xué)”要廣。
Philosophy可以是principle(基本原理)的意思,如the philosophyoflaw是“法學(xué)原理”之意(不能譯做“法律哲學(xué)”,在漢語(yǔ)中“哲學(xué)”被認(rèn)為是“自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的綜合”)。philosophy也可以是view(觀點(diǎn))的意思,如:Heholdsa personal philosophy about thatproblem.(他對(duì)該問(wèn)題有自己個(gè)人的見(jiàn)解。)而moralphilosophy相當(dāng)于“倫理學(xué)”。A manwithoutphilosophy中的philosophy的意思是stoicism(達(dá)觀),因而指“沒(méi)有明確生活目的或人生觀的人”(也可譯做“沒(méi)有人生哲學(xué)”)。
同源的動(dòng)詞philosophize也有類似的意思,除了“進(jìn)行哲學(xué)思考”外,還可以有“自己想道理”、“想通(某事)”之意,如:Herspeechcaused him to philosophize that perhaps life is notsoterribleafterall.(她的話使他想開(kāi)了,也許生活并不那么糟糕。)同樣,形容詞philosophical除了“哲學(xué)的”、“富有哲理性的”之外,也有“達(dá)觀的”、“豁達(dá)的”之意,如:Shewasquite philosophical about her failure in thedrivingtest.(她對(duì)自己未能通過(guò)駕駛考試沒(méi)有太放在心上。)原句中的philosopher也應(yīng)從這一意思去考慮,并按照漢語(yǔ)習(xí)慣譯成動(dòng)詞:你可真想得開(kāi)。
About the author: |
|
陳德彰,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系教授,全國(guó)翻譯證書(shū)考試委員會(huì)副主任委員。主要研究方向翻譯研究、英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)。1964年畢業(yè)于上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院(現(xiàn)上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué));1980年美國(guó)明尼蘇達(dá)大學(xué)擔(dān)任訪問(wèn)學(xué)者。目前主持《環(huán)球時(shí)報(bào)》的"翻譯辨誤"專欄。已出版專著有:《教你學(xué)點(diǎn)翻譯入門知識(shí)》、《英語(yǔ)詞匯拾零》、《英語(yǔ)詞趣大全》。
|
|