你參加過網(wǎng)絡團購嗎?是不是感覺砍價更容易了呢?近年來,網(wǎng)上眾多志同道合者聯(lián)合起來,形成集團優(yōu)勢,從商家拿到最低折扣的網(wǎng)絡團購正成為越來越多年輕人的消費方式。但在這里也要提醒大家,一定認清資質(zhì),小心陷阱。
請看《中國日報》的報道:
Being a team leader can be a lot of work, so ?group-buying? websites have sprung up, serving as agents between buyers and sellers and receiving a commission from the sale.
組織大家團購是一件勞心費力的差事,所以眾多團購網(wǎng)站迅速涌現(xiàn)出來,成為買家和賣家之間的“代理”,并從交易中獲得一定的傭金。
文中的group-buying就是指“團購”,名詞形式為group buying,即為一個團隊向商家采購,國際通稱B2T(Business To Team),是繼B2B(Business to Business),B2C(Business to Consumer),C2C(Consumer to Consumer)后的又一種e-commerce(電子商務模式),最核心的優(yōu)勢體現(xiàn)在商品價格更為優(yōu)惠,也稱為group buys。
在group buying活動中,參與者通常能享受到bulk discounts(大幅優(yōu)惠),獲得ultra-discounted tickets(超低價優(yōu)惠券)。平時在促銷活動中,我們也能得到discount coupon(打折券)、rebate coupon(現(xiàn)金券/抵金券),而如果這種優(yōu)惠券屬于cents-off coupons,那就只是“象征性優(yōu)惠”了。要識別哪家店在打折其實很容易,遠遠的看見on sale(大甩賣)的牌子就是啦。
相關閱讀
商業(yè)不正當行為 business misconduct
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞